Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)

उत्तरं च न ते किंचिद्‌ व्याहर्तव्यं कथठ्चन । पितामहनिसर्गेण तुष्टा होतद्‌ ब्रवीमि ते,इस विषयमें तुम्हें किसी तरह भी कोई प्रतिवाद या उत्तर नहीं देना चाहिये। मैं ब्रह्माजीकी आज्ञासे संतुष्ट होकर तुमसे यह बात कहती हूँ

uttaraṃ ca na te kiñcid vyāhartavyaṃ kathaṃcana | pitāmaha-nisargeṇa tuṣṭā hotad bravīmi te ||

“You should not offer any rebuttal or counter-answer at all, in any manner. Content and at peace through the ordinance of the Grandfather (Brahmā), I speak this to you.”

{'uttaram''an answer
{'uttaram':
a counter-statement', 'na''not', 'te': 'to you
a counter-statement', 'na':
your', 'kiñcit''anything
your', 'kiñcit':
even the least', 'vyāhartavyam''to be uttered
even the least', 'vyāhartavyam':
to be spoken in response (gerundive‘should be said’)', 'kathaṃcana': 'in any way whatsoever
to be spoken in response (gerundive:
by any means', 'pitāmaha''the Grandfather
by any means', 'pitāmaha':
an epithet of Brahmā', 'nisarga''sending forth
an epithet of Brahmā', 'nisarga':
injunction (contextuallycommand/appointment)', 'tuṣṭā': 'satisfied
injunction (contextually:
appeased', 'bravīmi''I say
appeased', 'bravīmi':
I speak', 'te (again)''to you'}
I speak', 'te (again)':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
Pitāmaha (Brahmā)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined speech and acceptance of rightful authority: when a matter is settled by higher ordinance (here attributed to Brahmā), one should refrain from argumentative rebuttal and respond with composure and ethical restraint.

Yudhiṣṭhira addresses the listener, instructing them not to give any counter-reply. He frames his statement as grounded in the ‘Pitāmaha’s’ (Brahmā’s) ordinance, indicating that his counsel is not merely personal opinion but aligned with a higher, sanctioned order.