Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

ततो विभीषण: पार्थ राममिक्ष्वाकुनन्दनम्‌ । उवाच विज्वरं दृष्टवा कृताञ्जलिरिदं वच:,युधिष्ठिर! तदनन्तर विभीषणने इक्ष्वाकुकुलनन्दन श्रीरामचन्द्रजीको नीरोग एवं स्वस्थ देख हाथ जोड़कर इस प्रकार कहा--

tato vibhīṣaṇaḥ pārtha rāmam ikṣvāku-nandanam | uvāca vijvaraṃ dṛṣṭvā kṛtāñjalir idaṃ vacaḥ |

Then Vibhīṣaṇa, seeing Rāma—the delight of the Ikṣvāku line—free from fever and fully restored, addressed him with folded hands. Here Mārkaṇḍeya relates to Yudhiṣṭhira a moment of reverent counsel: when a righteous leader is relieved of suffering, the fitting response is gratitude, humility, and speech guided by devotion and dharma.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereafter')
विभीषणःVibhīṣaṇa
विभीषणः:
Karta
TypeNoun
Rootविभीषण
FormMasculine, nominative, singular
पार्थO Pārtha (son of Pṛthā)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, vocative, singular
रामम्Rāma
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, accusative, singular
इक्ष्वाकु-नन्दनम्the delight/descendant of the Ikṣvāku line
इक्ष्वाकु-नन्दनम्:
Karma
TypeNoun
Rootइक्ष्वाकु-नन्दन
FormMasculine, accusative, singular
उवाचsaid, spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (liṭ), 3rd person, singular, parasmaipada
विज्वरम्free from fever; untroubled
विज्वरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविज्वर
FormMasculine, accusative, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (क्त्वा-न्त), indeclinable
कृताञ्जलिःwith hands joined (in reverence)
कृताञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृताञ्जलि
FormMasculine, nominative, singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, accusative, singular
वचःspeech, words
वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, accusative, singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Y
Yudhiṣṭhira
V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
I
Ikṣvāku dynasty