Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)

जघानेन्द्रजित: पार्थ रथं साश्वं ससारथिम्‌ । युधिष्ठिर! अंगदके द्वारा इन्द्रजित॒के वधके लिये रोषपूर्वक चलाये हुए उस वृक्षने उसके सारथि और घोड़ोंसहित रथको नष्ट कर दिया

jaghānendrajitḥ pārtha rathaṃ sāśvaṃ sasārathim |

Mārkaṇḍeya said: “O Pārtha, the tree that Aṅgada hurled in wrath to slay Indrajit destroyed his chariot, together with its horses and charioteer.”

जघानstruck/killed/destroyed
जघान:
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलिट् (Perfect), 3, Singular, Parasmaipada
इन्द्रजित्Indrajit (conqueror of Indra)
इन्द्रजित्:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्रजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
अश्वम्horse
अश्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Accusative, Singular
with
:
TypeIndeclinable
Rootस (सह)
सारथिम्charioteer
सारथिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसारथि
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
P
Pārtha (Arjuna)
I
Indrajit
R
ratha (chariot)
A
aśva (horses)
S
sārathi (charioteer)