Previous Verse
Next Verse

Shloka 163

Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)

गदयाताडयत्‌ सत्ये पाश्वे वानरपुज्भवम्‌ । तब रावणकुमारने अपने निकट आये हुए उस वानरश्रेष्ठ वीर अंगदकी बायीं पसलीमें गदासे आघात किया

gadayā tāḍayat satye pārśve vānarapuṅgavam |

Mārkaṇḍeya said: With his mace he struck Aṅgada, foremost of the monkeys, on the left side. The blow, delivered at close quarters, revealed the battle’s harsh turn, where sheer strength is used to subdue a worthy foe.

गदयाwith a mace
गदया:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
ताडयत्struck/beat
ताडयत्:
Karta
TypeVerb
Rootताड्
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
सत्येon/at (the) left side (intended: savye)
सत्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Locative, Singular
पाश्वेin/at the side
पाश्वे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्श्व
FormNeuter, Locative, Singular
वानरपुज्भवम्the foremost among monkeys (intended: वानरपुङ्गवम्)
वानरपुज्भवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवानरपुज्भव
FormMasculine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
Angada
M
mace (gadā)

Educational Q&A

The verse highlights the battlefield ethic where a warrior’s resolve is tested through injury and confrontation; it underscores endurance and steadiness under assault, even when violence is unavoidable within the frame of martial duty.

Mārkaṇḍeya narrates a combat moment: a mace-wielder strikes the foremost monkey-warrior, Angada, on his left side at close range, marking an intense exchange in the fight.