Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request

Kuṇḍala–Kavaca Discourse

त्वद्दर्शनमभिप्रेप्सुरिह प्राप्तो विहायसा । राजपुत्रौ कुशलिनौ भ्रातरौ रामलक्ष्मणौ,“आपके दर्शनके लिये मैं आकाशमार्गसे यहाँ आया हूँ। दोनों भाई राजकुमार श्रीराम और लक्ष्मण कुशलसे हैं

tvaddarśanam abhiprepsur iha prāpto vihāyasā | rājaputrau kuśalinau bhrātarau rāma-lakṣmaṇau ||

“Longing to behold you, I have come here by the path of the sky. The two royal princes, the brothers Rāma and Lakṣmaṇa, are safe and well.”

त्वत्of you/your
त्वत्:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootत्वद् (युष्मद्-प्रातिपदिक)
Form—, षष्ठी, एकवचन
दर्शनम्sight, audience
दर्शनम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदर्शन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिप्रेप्सुःdesiring, wishing to obtain
अभिप्रेप्सुः:
कर्ता
TypeAdjective
Rootअभि-प्र-ईप्स् (धातु) → ईप्सु (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इहhere
इह:
अधिकारण
TypeIndeclinable
Rootइह
प्राप्तःarrived, has come
प्राप्तः:
कर्ता
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन, —, भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि/भावे प्रयोग-सम्भव
विहायसाby the sky/through the air (sky-route)
विहायसा:
करण
TypeNoun
Rootविहायस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
राजपुत्रौthe two princes (king’s sons)
राजपुत्रौ:
कर्ता
TypeNoun
Rootराजपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
कुशलिनौwell, safe, in good health
कुशलिनौ:
कर्ता
TypeAdjective
Rootकुशलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
भ्रातरौthe two brothers
भ्रातरौ:
कर्ता
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
रामलक्ष्मणौRama and Lakshmana
रामलक्ष्मणौ:
कर्ता
TypeNoun
Rootराम + लक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Markandeya
R
Rama
L
Lakshmana

Educational Q&A

The verse highlights reverent seeking of darśana (a meaningful audience) and the ethical value of conveying auspicious news—affirming the well-being of righteous figures as a source of reassurance and moral orientation.

Markandeya reports that he has arrived by an aerial route specifically to meet the listener, and he conveys that the royal brothers Rama and Lakshmana are doing well, linking the present conversation to the Ramayana-related narrative context.