Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
ततः पितरमाविश्य पुप्लवे5हं महार्णवम् । शतयोजनविस्तीर्ण निहत्य जलराक्षसीम्,“जब कोई भी समुद्रको लाँधघनेका साहस न कर सका, तब मैं अपने पिता वायुके स्वरूपमें प्रविष्ट होकर वह सौ योजन विस्तृत महासागर लाँध गया। उस समय समुद्रके जलमें एक राक्षसी रहती थी, जिसे अपने मार्गमें विघ्न डालनेपर मैंने मार डाला था
tataḥ pitaram āviśya puplave'haṃ mahārṇavam | śatayojanavistīrṇaṃ nihatya jalarākṣasīm ||
Then, entering into my father’s form—becoming one with Vāyu—I leapt across the vast ocean, a hundred yojanas in breadth. In those waters there dwelt a rākṣasī who sought to obstruct my passage; when she became an impediment to the task, I struck her down.
मार्कण्डेय उवाच