Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

सावित्री-यमसंवादः

Sāvitrī’s Dialogue with Yama and the Restoration of Satyavān

तब वह (छिपकर आघात करनेके कारण) श्रीरामचन्द्रजीकी निनन्‍्दा करके पृथ्वीपर गिर पड़ा और मूर्च्छिंत हो गया। ताराने चन्द्रमाके समान तेजस्वी अपने वीर पति वालीको प्राणहीन होकर पृथ्वीपर पड़ा देखा ।। हते वालिनि सुग्रीव: किष्किन्धां प्रत्यपद्यत । तां च तारापतिमुखी तारां निपतितेश्वराम्‌,वालीके मारे जानेपर अनाथ हुई किष्किन्धापुरी तथा चन्द्रमुखी तारा सुग्रीवको प्राप्त हुई

tataḥ sa (chadma-āghāta-kāraṇāt) śrīrāmacandraṃ ninditvā pṛthivyāṃ nipapāta mūrcchitaś ca. tārā candramā iva tejasvinī svam vīra-patiṃ vālinam prāṇahīnaṃ pṛthivyāṃ patitam apaśyat. hate vālinī sugrīvaḥ kiṣkindhāṃ pratyapadyata; tārā ca candramukhī patimukhī ca, nipatiteśvarā, sugrīvam prāptā.

Then, censuring Śrī Rāmacandra for the concealed blow, he fell upon the earth and lost consciousness. Tārā—radiant as the moon—beheld her heroic husband Vālin lying on the ground, bereft of life. When Vālin had been slain, Sugrīva took possession of Kiṣkindhā; and Tārā too—moon-faced, now without her lord—came under Sugrīva’s protection and authority.

हतेwhen (he) was slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine, Locative, Singular
वालिनिin/when Vālin (was slain)
वालिनि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवालिन्
FormMasculine, Locative, Singular
सुग्रीवःSugrīva
सुग्रीवः:
Karta
TypeNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Nominative, Singular
किष्किन्धाम्Kiṣkindhā (city/kingdom)
किष्किन्धाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकिष्किन्धा
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रत्यपद्यतreturned to / obtained / came to
प्रत्यपद्यत:
TypeVerb
Rootप्रति-√पद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular
ताम्her / that (Tārā)
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तारापतिमुखीTārā, whose face was (turned toward) her husband
तारापतिमुखी:
Karta
TypeAdjective
Rootतारापतिमुखी
FormFeminine, Nominative, Singular
ताराम्Tārā
ताराम्:
Karma
TypeNoun
Rootतारा
FormFeminine, Accusative, Singular
निपतितfallen
निपतित:
TypeAdjective
Rootनि-√पत् → निपतित (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
ईश्वराम्the mistress/queen (lady of the realm)
ईश्वराम्:
Karma
TypeNoun
Rootईश्वर (स्त्री. ईश्वरा)
FormFeminine, Accusative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ś
Śrī Rāmacandra (Rāma)
V
Vālin (Vālī)
T
Tārā
S
Sugrīva
K
Kiṣkindhā

Educational Q&A

The verse highlights the ethical strain created by a concealed attack in combat and shows how a single act of violence immediately reshapes dharma-related questions of legitimacy, protection, and responsibility—especially toward the bereaved and the polity left without its ruler.

After Vālin is struck and reproaches Rāma for the hidden blow, he collapses and becomes unconscious; Tārā finds him lifeless on the ground. With Vālin slain, Sugrīva assumes control of Kiṣkindhā, and Tārā, now without her husband-lord, comes under Sugrīva’s authority/protection.