Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)

घोरस्वरा विनदिनस्तडिन्मालावलम्बिन: । समुत्तिष्ठन्‌ दिश: सर्वा विवर्षन्त: समन्तत:,“भयंकर स्वरसे गर्जना करते हुए वे बादल बिजलियोंकी मालाओंसे प्रकाशित हो सम्पूर्ण दिशाओंमें फैल जाते और सब ओर वर्षा करने लग जाते हैं

ghorasvarā vinadinās taḍinmālāvalambinaḥ | samuttiṣṭhan diśaḥ sarvā vivarṣantaḥ samantataḥ ||

Bhīmasena describes the onset of a terrifying storm: the clouds, roaring with dreadful sound and flashing with garlands of lightning, rise and spread through all directions, then pour rain on every side.

घोरस्वराःhaving dreadful sound
घोरस्वराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोरस्वर
FormMasculine, Nominative, Plural
विनदन्तःroaring/sounding
विनदन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-नद्
FormPresent (Shatru/Present active participle), Plural
तडिन्मालावलम्बिनःbearing garlands of lightning
तडिन्मालावलम्बिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootतडिन्मालावलम्बिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
समुत्तिष्ठन्rising up
समुत्तिष्ठन्:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-स्था
FormPresent (Shatru/Present active participle), Singular
दिशःthe directions
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सर्वाःall
सर्वाः:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Accusative, Plural
विवर्षन्तःraining down
विवर्षन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootवि-वृष्
FormPresent (Shatru/Present active participle), Plural
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततस्
Formtrue

भीमसेन उवाच

B
Bhīmasena
C
clouds
L
lightning
R
rain
A
all directions (diśaḥ)