Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

मārkaṇḍeya-ukta yuddha-vyūha-pratyavyūhaḥ

Battle Formations and Countermeasures in the Rāmopākhyāna

सा क्षिप्रमातिष्ठ गजं रथं वा न वाक्यमात्रेण वयं हि शक्‍्या: । आशंस वा त्वं कृपणं वदन्ती सौवीरराजस्य पुन: प्रसादम्‌,कृष्णे! तुम बड़ी-बड़ी बातें बनाकर हमें रोक नहीं सकती। अब तुम्हारे सामने दो ही मार्ग हैं--या तो सीधी तरहसे तुरंत चलकर मेरे हाथी या रथपर सवार हो जाओ; अथवा पाण्डवोंके हार जानेपर दीन वाणीमें विलाप करती हुई सौवीरराज जयद्रथसे कृपाकी भीख माँगो

sā kṣipram ātiṣṭha gajaṁ rathaṁ vā na vākyamātreṇa vayaṁ hi śakyāḥ | āśaṁsa vā tvaṁ kṛpaṇaṁ vadantī sauvīrarājasya punaḥ prasādam, kṛṣṇe ||

Jayadratha said: “Mount at once—either my elephant or my chariot. We are not to be restrained by mere words. Otherwise, O Kṛṣṇā, when the Pāṇḍavas are defeated, you may beg again for the favor of the king of Sauvīra, speaking in a wretched, pleading voice.”

साshe/that woman
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
TypeAdverb
Rootक्षिप्र
आतिष्ठmount / get onto
आतिष्ठ:
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
गजम्elephant
गजम्:
Karma
TypeNoun
Rootगज
FormMasculine, Accusative, Singular
रथम्chariot
रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाक्यby (mere) words / speech
वाक्य:
Karana
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
मात्रेणby mere measure/only
मात्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootमात्र
FormNeuter, Instrumental, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शक्याःable / can be (restrained/turned)
शक्याः:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormMasculine, Nominative, Plural
आशंसhope for / expect / seek
आशंस:
TypeVerb
Rootआ-शंस्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
कृपणम्wretched/piteous (thing/plea)
कृपणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Accusative, Singular
वदन्तीspeaking / saying
वदन्ती:
Karta
TypeVerb
Rootवद्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Nominative, Singular
सौवीरof the Sauvīra (country/people)
सौवीर:
TypeNoun (proper/ethnonym)
Rootसौवीर
FormMasculine, Genitive, Singular
राजस्यof the king
राजस्य:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
प्रसादम्favor / grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
कृष्णेO Kṛṣṇā (Draupadī)
कृष्णे:
TypeNoun (vocative, proper)
Rootकृष्णा
FormFeminine, Vocative, Singular

जयद्रथ उवाच

J
Jayadratha
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
P
Pāṇḍavas
S
Sauvīra (kingdom)
E
elephant
C
chariot

Educational Q&A

The verse highlights adharma through coercion and arrogance: power that dismisses reasoned speech and seeks to force consent is ethically corrupt, and it foreshadows the moral and karmic consequences that follow such violations of honor and autonomy.

Jayadratha confronts Draupadī during the forest exile episode and tries to compel her to ride his elephant or chariot. He rejects her verbal resistance and threatens that after the Pāṇḍavas are defeated she will have to plead for his favor—an intimidation meant to break her resolve.