Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)

विधिवत्‌ पूजयामास स्वयं किड्करवत्‌ स्थित:

vidhivat pūjayāmāsa svayaṃ kiṅkaravat sthitaḥ

Vaiśaṃpāyana said: He himself honored him in due and proper form, standing like a servant—showing disciplined humility and respect in accordance with prescribed custom.

विधिवत्duly, according to rule
विधिवत्:
TypeIndeclinable
Rootविधि + वत्
FormAvyaya (indeclinable adverb)
पूजयामासworshipped / honored
पूजयामास:
TypeVerb
Rootपूज्
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
FormAvyaya (indeclinable)
किङ्करवत्like a servant
किङ्करवत्:
TypeIndeclinable
Rootकिङ्कर + वत्
FormAvyaya (indeclinable; -वत् = 'like')
स्थितःstanding / having stood
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana

Educational Q&A

Dharma is expressed not only through grand vows but through correct conduct: honoring others properly (vidhivat) and adopting humility (kiṅkaravat) even when one has status or power.

The narrator describes a character personally performing due honors, standing with the demeanor of a servant—emphasizing respectful, rule-guided reception or worship within the story’s social-ethical setting.