Jatāyu’s Resistance, Sītā’s Traces, Kabandha’s Release, and the Path to Sugrīva (Āraṇyaka-parva 263)
दुर्वासा अपि विप्रेन्द्री यथागतमगात् ततः । कृतार्थमपि चात्मानं तदा मेने सुयोधन:,“तुमपर प्रेम होनेके कारण मैं वैसा ही करूँगा', दुर्योधनसे ऐसा कहकर विप्रवर दुर्वासा जैसे आये थे, वैसे ही चले गये। उस समय दुर्योधनने अपने-आपको कृतार्थ माना
durvāsā api viprendrī yathāgatam agāt tataḥ | kṛtārtham api ca ātmānaṃ tadā mene suyodhanaḥ |
Vaiśaṃpāyana said: Then the eminent brāhmaṇa Durvāsā departed exactly as he had come. At that time Suyodhana (Duryodhana), considering his purpose fulfilled, regarded himself as successful—satisfied that his intent had been accomplished.
वैशम्पायन उवाच