Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः

Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction

नन्दनादीनि पुण्यानि विहारा: पुण्यकर्मणाम्‌ | न क्षुत्पिपासे न ग्लानिर्न शीतोष्णे भयं तथा,स्वर्गमें तैंतीस हजार योजनका सुवर्णमय एक बहुत ऊँचा पर्वत है जो मेरुगिरिके नामसे विख्यात है। मुद्गल! वहीं देवताओंके नन्‍्दन आदि पवित्र उद्यान तथा पुण्यात्मा पुरुषोंके विहारस्थल हैं। वहाँ किसीको भूख-प्यास नहीं लगती, मनमें कभी ग्लानि नहीं होती, गरमी और जाड़ेका कष्ट भी नहीं होता और न कोई भय ही होता है

nandanādīni puṇyāni vihārāḥ puṇyakarmaṇām | na kṣutpipāse na glānir na śītoṣṇe bhayaṃ tathā ||

The divine messenger said: “There are holy pleasure-groves such as Nandana—resorts meant for those whose deeds are meritorious. There, hunger and thirst do not arise; there is no inner weariness or dejection; neither cold nor heat causes distress, and fear is likewise absent.”

नन्दनादीनिNandana and other (gardens/places)
नन्दनादीनि:
Karta
TypeNoun
Rootनन्दन + आदि
FormNeuter, Nominative, Plural
पुण्यानिholy, meritorious
पुण्यानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Nominative, Plural
विहाराःpleasure-grounds, resorts
विहाराः:
Karta
TypeNoun
Rootविहार
FormMasculine, Nominative, Plural
पुण्यकर्मणाम्of the doers of meritorious deeds
पुण्यकर्मणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुण्यकर्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
क्षुत्पिपासेin hunger and thirst
क्षुत्पिपासे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षुत् + पिपासा
FormFeminine, Locative, Dual
not
:
TypeIndeclinable
Root
ग्लानिःweariness, dejection
ग्लानिः:
Karta
TypeNoun
Rootग्लानि
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शीतोष्णेin cold and heat
शीतोष्णे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशीत + उष्ण
FormNeuter, Locative, Dual
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

देवदूत उवाच

D
Devadūta (divine messenger)
N
Nandana (celestial garden)

Educational Q&A

Meritorious action (puṇya-karma) yields a higher state of existence characterized by the cessation of common human afflictions—hunger, thirst, fatigue, climatic distress, and fear—thus presenting heaven as an ethical consequence of righteous living.

A divine messenger describes the nature of celestial realms, highlighting sacred gardens like Nandana and emphasizing the comfort and security enjoyed there by those who have accumulated merit through virtuous deeds.