Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy

अभिवाद्य ततः पादौ मातापित्रोर्विशाम्पते,महाराज! उसने सबसे पहले अपने माता-पिताके चरणोंमें प्रणाम किया। तत्पश्चात्‌ क्रमश: भीष्म, द्रोण और कृपाचार्य आदिको तथा बुद्धिमान्‌ विदुरजीको भी मस्तक झुकाया। तदनन्तर छोटे भाइयोंने आकर भ्राताओंका आनन्द बढ़ानेवाले दुर्योधनको प्रणाम किया

abhivādya tataḥ pādau mātāpitror viśāmpate | mahārāja! tataḥ kramaśo bhīṣma-droṇa-kṛpācāryādikān tathā buddhimantaṁ viduram api mastakaṁ namayām āsa | tadanantaraṁ laghu-bhrātaraḥ samāgatya bhrātṝṇām ānanda-vardhanaṁ duryodhanaṁ praṇemuḥ ||

Vaiśampāyana said: O lord of the people, O great king—first he bowed in reverence at the feet of his mother and father. Then, in due order, he lowered his head to Bhīṣma, Droṇa, and Kṛpa and the other elders, and also to the wise Vidura. After that, the younger brothers came forward and paid homage to Duryodhana, whose presence increased the joy of his brothers.

अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअभि+वद्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थे अव्ययीभाव-रूपम्), कर्तरि, पूर्वकाले
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पादौthe two feet
पादौ:
Karma
TypeNoun
Rootपाद
FormMasculine, Accusative, Dual
मातापित्रोःof (his) mother and father
मातापित्रोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमातृ + पितृ
FormMasculine, Genitive, Dual
विशाम्पतेO lord of the people
विशाम्पते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविशाम् + पते
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya (implied by mahārāja/viśāmpate)
M
Mother
F
Father
B
Bhīṣma
D
Droṇa
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
V
Vidura
D
Duryodhana
Y
Younger brothers

Educational Q&A

The verse foregrounds dharmic social order: one should first honor parents, then elders and teachers, and only thereafter acknowledge seniority among siblings. Such disciplined reverence is presented as a stabilizing ethic for family and polity.

A figure (described through actions rather than named in this line) formally pays obeisance—first to mother and father, then to the great elders Bhīṣma, Droṇa, and Kṛpa, and to the wise Vidura. Next, the younger brothers approach and bow to Duryodhana, emphasizing rank and protocol within the Kuru household.