Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

जयद्रथविमोचन–पलायनवृत्तान्तः

Recovery of Draupadī and Jayadratha’s flight

केचिदेनं प्रशंसन्ति निन्दन्ति सम तथापरे । तूष्णीमासंस्तथा चान्ये नृपास्तत्र जनाधिप,राजन! कोई तो कर्णकी प्रशंसा करते थे और दूसरे उसकी निन्दा। अन्य कितने ही राजा निन्दा और प्रशंसा कुछ भी न करके मौन थे

kecid enaṃ praśaṃsanti nindanti sama tathāpare | tūṣṇīm āsaṃs tathā cānye nṛpās tatra janādhipa rājan ||

Vaiśampāyana said: “There, O king, some rulers praised him, while others censured him; and yet others remained silent, neither praising nor blaming.”

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक- (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
एनम्him
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद् (एनद्-आदेश)
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
निन्दन्तिcensure, blame
निन्दन्ति:
TypeVerb
Rootनिन्द्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
सम्also, likewise
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अपरेothers
अपरे:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्येothers
अन्ये:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Plural
नृपाःkings
नृपाः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जनाधिपO lord of people
जनाधिप:
TypeNoun
Rootजनाधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
R
rājan (the king addressed)
N
nṛpāḥ (kings/rulers)
E
enam (the person under discussion; contextually Karṇa in many recensions/retellings)

Educational Q&A

The verse highlights how public judgment is often fragmented: some praise, some condemn, and some choose silence. Ethically, it points to the power and risk of speech—praise and blame can be driven by partiality—while silence may indicate caution, fear, or restraint.

In an assembly of rulers, the person being discussed becomes the subject of mixed reactions. Some kings openly commend him, others criticize him, and a third group remains quiet, showing a politically and morally divided court.