Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

यच्च ते<न्तर्गतं वीर भयमर्जुनसम्भवम्‌ | तत्रापि विहितो<स्माभिववधोपायो<र्जुनस्य वै,वीर! आपके भीतर जो अर्जुनका भय समाया हुआ है, वह भी निकाल देना चाहिये; क्योंकि हमलोगोंने अर्जुनके वधका उपाय भी कर लिया है

yac ca te ’ntargataṃ vīra bhayam arjuna-sambhavam | tatrāpi vihito ’smābhir vadhopāyo ’rjunasya vai ||

Vaiśampāyana said: “O hero, the fear of Arjuna that has taken root within you should be cast out. For even with regard to him, we have already devised a means for Arjuna’s killing.”

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अन्तर्गतंentered within; internal
अन्तर्गतं:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्तर्गत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वीरO hero
वीर:
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Vocative, Singular
भयम्fear
भयम्:
Karma
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अर्जुनसम्भवम्arising from Arjuna; caused by Arjuna
अर्जुनसम्भवम्:
TypeAdjective
Rootअर्जुन-सम्भव
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तत्रthere; in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विहितःarranged; provided; set
विहितः:
TypeAdjective
Rootवि-धा (विहित)
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Plural
वधोपायःmeans/plan of killing
वधोपायः:
Karta
TypeNoun
Rootवध-उपाय
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed; surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna

Educational Q&A

The verse highlights how fear is addressed through counsel and planning: the speaker urges the listener to abandon fear by claiming that a concrete strategy has been arranged. Ethically, it also reflects the Mahābhārata’s recurring tension between pragmatic power-politics (removing a threat by killing) and the broader dharmic scrutiny such intentions invite.

Vaiśampāyana reports a reassurance given to a “hero” who fears Arjuna. The reassurance is blunt: the fear should be removed because “we” have already prepared a plan to kill Arjuna, presenting Arjuna not as an invincible protector but as a target within a larger scheme.