Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

योत्स्यन्ति युधि विक्रम्य शत्रुभिस्तव पार्थिव | गदाभिमरुसलै: शूलै: शस्त्रैरुच्चावचैस्तथा,(प्रहरिष्यन्ति ते वीरास्तवारिषु महाबला: ।) राजन! दैत्यों तथा राक्षसोंके समुदाय क्षत्रिययोनिमें उत्पन्न हुए हैं, जो आपके शत्रुओंके साथ पराक्रमपूर्वक युद्ध करेंगे। वे महाबली वीर दैत्य आपके शत्रुओंपर गदा, मुसल, शूल तथा अन्य छोटे-बड़े अस्त्र-शस्त्रोंद्वारा प्रहार करेंगे

yo'tsyanti yudhi vikramya śatrubhis tava pārthiva | gadābhimarusalaiḥ śūlaiḥ śastrair uccāvacais tathā (praharīṣyanti te vīrās tavāriṣu mahābalāḥ) |

Vaiśampāyana said: “O king, there are hosts of Daityas and Rākṣasas born into the Kṣatriya line; joining with your enemies, they will fight with bold prowess on the battlefield. Those mighty warriors will strike at your foes with clubs, maces, spears, and weapons of many kinds—great and small.”

योत्स्यन्तिthey will fight
योत्स्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootयुध्
FormLṛṭ (simple future), 3, plural, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (युध्-)
Formfeminine, locative, singular
विक्रम्यhaving advanced/with prowess
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
Formल्यप् (absolutive/gerund), active
शत्रुभिःwith enemies
शत्रुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशत्रु
Formmasculine, instrumental, plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
पार्थिवO king
पार्थिव:
TypeNoun
Rootपार्थिव
Formmasculine, vocative, singular
गदाwith a mace
गदा:
Karana
TypeNoun
Rootगदा
Formfeminine, instrumental, singular
अभिमुसलैःwith iron clubs/musala-weapons
अभिमुसलैः:
Karana
TypeNoun
Rootअभिमुसल
Formneuter, instrumental, plural
शूलैःwith spears/tridents
शूलैः:
Karana
TypeNoun
Rootशूल
Formneuter, instrumental, plural
शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootशस्त्र
Formneuter, instrumental, plural
उच्चावचैःof various kinds (high and low; great and small)
उच्चावचैः:
Karana
TypeAdjective
Rootउच्चावच
Formneuter, instrumental, plural
तथाand also/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
प्रहरिष्यन्तिthey will strike
प्रहरिष्यन्ति:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हृ
FormLṛṭ (simple future), 3, plural, Parasmaipada
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
Formmasculine, nominative, plural
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
अरिषुupon/among (your) enemies
अरिषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरि
Formmasculine, locative, plural
महाबलाःvery strong
महाबलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
pārthiva (the king addressed)
D
Daityas
R
Rākṣasas
K
Kṣatriyas
G
gadā (mace)
M
musala (club)
Ś
śūla (spear)
Ś
śastra (weapons)

Educational Q&A

The verse underscores how warfare can draw in powerful, morally ambiguous forces: even beings classed as Daityas and Rākṣasas may appear within Kṣatriya society and, by choosing alliances, intensify conflict. It cautions that political enmity can attract destructive energies and escalate violence beyond ordinary human limits.

Vaiśampāyana describes to a king that formidable Daitya and Rākṣasa warriors—born among Kṣatriyas—will side with the king’s enemies and fight fiercely. He details their assault using maces, clubs, spears, and assorted weapons, emphasizing the scale and ferocity of the coming battle.