Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

अन्य पाण्डव भी धर्मपर ही चलनेवाले हैं; अतः वे सब-के-सब युधिष्ठिरका ही अनुसरण करते हैं। कुन्तीनन्दन युधिष्ठिर हमलोगोंपर कदापि क्रोध नहीं करेंगे ।। मृगयां चैव नो गन्तुमिच्छा संवर्तते भृशम्‌ । स्मारणं तु चिकीर्षामो न तु पाण्डवदर्शनम्‌,हमारी विशेष इच्छा केवल हिंसक पशुओंका शिकार खेलनेकी है। हमलोग वहाँ स्मरणके लिये केवल गौओंकी गणना करना चाहते हैं। पाण्डवोंसे मिलनेकी हमारी इच्छा बिलकुल नहीं है

anye pāṇḍavā api dharmapareṇaiva vartante; ataḥ te sarve yudhiṣṭhiram eva anusaranti. kuntīnandanaḥ yudhiṣṭhiraḥ asmāsu kadācid api krodhaṃ na kariṣyati. mṛgayāṃ caiva no gantum icchā saṃvartate bhṛśam. smāraṇaṃ tu cikīrṣāmo na tu pāṇḍavadarśanam.

Dhṛtarāṣṭra said: “The other Pāṇḍavas too are devoted to dharma; therefore they all follow Yudhiṣṭhira alone. Yudhiṣṭhira, Kuntī’s son, will never become angry with us. Our strong desire is simply to go out for the hunt. We wish only to carry out the ‘counting’ (a pretext of inspection and record-keeping), not to seek an audience with the Pāṇḍavas.”

mṛgayāmhunting
mṛgayām:
Karma
TypeNoun
Rootmṛgayā
FormFeminine, Accusative, Singular
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed/only
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
naḥof us/our
naḥ:
TypePronoun
Rootasmad
FormGenitive, Plural
gantumto go
gantum:
TypeVerb
Rootgam
FormTumun (infinitive)
icchādesire
icchā:
Karta
TypeNoun
Rooticchā
FormFeminine, Nominative, Singular
saṃvartatearises/comes about
saṃvartate:
TypeVerb
Rootsaṃ-vṛt
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Ātmanepada
bhṛśamexceedingly/strongly
bhṛśam:
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam
smāraṇamrecollection/remembrance
smāraṇam:
Karma
TypeNoun
Rootsmāraṇa
FormNeuter, Accusative, Singular
tubut/indeed
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
cikīrṣāmaḥwe wish to do/intend to do
cikīrṣāmaḥ:
TypeVerb
Rootkṛ
FormPresent (Lat), 1st, Plural, Parasmaipada, Desiderative (san): cikīrṣ-
nanot
na:
TypeIndeclinable
Rootna
tubut
tu:
TypeIndeclinable
Roottu
pāṇḍava-darśanamseeing/meeting the Pāṇḍavas
pāṇḍava-darśanam:
Karma
TypeNoun
Rootpāṇḍava-darśana
FormNeuter, Accusative, Singular

धृतराष्ट उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pāṇḍavas
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
M
mṛgayā (hunt)

Educational Q&A

The verse highlights Yudhiṣṭhira’s steadfast commitment to dharma and emotional restraint: even when wronged, he is portrayed as unlikely to respond with anger. It also shows how the other Pāṇḍavas align their conduct with his dharmic leadership.

Dhṛtarāṣṭra frames the Pāṇḍavas as dharma-driven and therefore predictable under Yudhiṣṭhira’s guidance. He then states that the party’s intention is to go hunting and to perform a stated ‘counting/recording’ task, explicitly denying any wish to meet the Pāṇḍavas—suggesting a strategic distancing or pretext rather than open engagement.