Next Verse

Shloka 1

Daitya-āśvāsana of Duryodhana; Karṇa’s assurance and the mobilization of the Kaurava host

हि >> आय न (हुक है 7 7 एकोनचत्वारिशर्दाधिकद्विशततमो< ध्याय: कर्ण आदिके द्वारा द्वैतवनमें जानेका प्रस्ताव, राजा धृतराष्ट्रकी अस्वीकृति, शकुनिका समझाना, धृतराष्ट्रका अनुमति देना तथा दुर्योधनका प्रस्थान वैशम्पायन उवाच धृतराष्ट्र ततः सर्वे ददृशुर्जनमेजय । पृष्टवा सुखमथो राज्ञ: पृष्टा राज्ञा च भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--भरतनन्दन जनमेजय! तदनन्तर वे सब लोग राजा धृतराष्ट्रसे मिले। उन्होंने राजाकी कुशल पूछी तथा राजाने उनकी

Vaiśampāyana uvāca — Dhṛtarāṣṭraṁ tataḥ sarve dadṛśur Janamejaya | pṛṣṭvā sukham atho rājñaḥ pṛṣṭā rājñā ca Bhārata ||

Vaiśampāyana said: “O Janamejaya, thereafter they all met King Dhṛtarāṣṭra. Having inquired after the king’s welfare, they in turn were asked about their well-being by the king, O descendant of Bharata.”

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
धृतराष्ट्रम्Dhritarashtra
धृतराष्ट्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
ददृशुःsaw/met
ददृशुः:
TypeVerb
Rootदृश्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Plural, Parasmaipada
जनमेजयO Janamejaya
जनमेजय:
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Vocative, Singular
पृष्ट्वाhaving asked
पृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त्वा (absolutive), Active
सुखम्well-being/welfare
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
राज्ञःof the king
राज्ञः:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Singular
पृष्टाःwere asked
पृष्टाः:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
J
Janamejaya
B
Bhārata (epithet)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic social conduct: mutual inquiry into welfare between guests and a king reflects courtesy, responsibility, and the ethical norms of royal and communal life.

Within the frame narration, Vaiśampāyana tells Janamejaya that a group of people met King Dhṛtarāṣṭra; they asked after his well-being, and the king reciprocally asked after theirs.