Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

वनप्रस्थानम् (Departure for the Forest) — Āraṇyaka-parva, Adhyāya 24

वैशम्पायन उवाच ततस्ते प्रययु: सर्वे पाण्डवा धर्मचारिण: । ब्राह्मणैर्बहुभि: सार्ध पुण्यं द्वैतवनं सर:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! तदनन्तर वे सभी धर्मात्मा पाण्डव बहुत-से ब्राह्मणोंके साथ पवित्र द्वैववन नामक सरोवरको चले गये

vaiśampāyana uvāca | tataste prayayuḥ sarve pāṇḍavā dharmacāriṇaḥ | brāhmaṇair bahubhiḥ sārdhaṃ puṇyaṃ dvaitavanaṃ saraḥ ||

Vaiśampāyana said: Then all the Pāṇḍavas, steadfast in the practice of dharma, set out together. Accompanied by many brāhmaṇas, they went to the sacred lake in the Dvaitavana forest—moving forward in a way that underscores righteous conduct, reverence for holy places, and respect for spiritual counsel in exile.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रययुःwent forth, departed
प्रययुः:
TypeVerb
Rootया
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada, प्र
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवाःthe Pāṇḍavas
पाण्डवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Plural
धर्मचारिणःpractising dharma, righteous
धर्मचारिणः:
TypeAdjective
Rootधर्मचारिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणैःwith (by) Brahmins
ब्राह्मणैः:
Sahakari/Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Instrumental, Plural
बहुभिःmany
बहुभिः:
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Instrumental, Plural
सार्धम्together with
सार्धम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्धम्
पुण्यम्holy, sacred
पुण्यम्:
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
द्वैतवनम्Dvaītavana (forest/place-name)
द्वैतवनम्:
TypeNoun
Rootद्वैतवन
FormNeuter, Accusative, Singular
सरःlake
सरः:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
B
Brāhmaṇas
D
Dvaitavana
S
saraḥ (sacred lake)