Previous Verse
Next Verse

Shloka 103

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

सम्पूज्यमानस्त्रिदशैरभिवाद्य महेश्वरम्‌ । शुशुभे कृत्तिकापुत्र: प्रकीर्णाशुरिवांशुमान्‌,उस समय देवतालोग कृत्तिकानन्दन स्कन्ददेवकी स्तुति और पूजा करने लगे। कुमार स्कन्द अपने पिता महेश्वरको प्रणाम करके सब ओर किरणें बिखेरनेवाले अंशुमाली सूर्यकी भाँति शोभा पाने लगे

sampūjyamānas tridaśair abhivādya maheśvaram | śuśubhe kṛttikāputraḥ prakīrṇāśur ivāṃśumān ||

As the gods honored him with worship and praise, Skanda, Kṛttikā’s son, first bowed in reverence to Maheśvara (Śiva). Then he shone forth splendidly—like the radiant sun scattering its rays in every direction.

सम्पूज्यमानःbeing worshipped / honored
सम्पूज्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-पूज् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Singular, शानच् (वर्तमान कर्मणि कृदन्त, passive participle)
त्रिदशैःby the gods (thirty)
त्रिदशैः:
Karana
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
TypeIndeclinable
Rootअभि-वाद् (धातु)
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय, gerund)
महेश्वरम्Maheshvara (Śiva)
महेश्वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
शुशुभेshone / appeared splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Ātmanepada
कृत्तिकापुत्रःKṛttikā’s son (Skanda/Kārttikeya)
कृत्तिकापुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकृत्तिकापुत्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रकीर्णाशुःwhose rays are scattered (radiant)
प्रकीर्णाशुः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रकीर्णाशु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (प्रकीर्ण = scattered) + आशु (rays)
इवlike / as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमान्the radiant one (the Sun)
अंशुमान्:
Karta
TypeNoun
Rootअंशुमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
Tridaśas (Devas)
S
Skanda (Kārttikeya, Kṛttikāputra)
M
Maheśvara (Śiva)
S
Sūrya (Āṃśumān)

Educational Q&A

Even when one is celebrated and worshipped, true greatness is shown by first offering reverence to the higher principle (here, Skanda honoring Śiva). Glory (śrī/tejas) is portrayed as arising from humility and right devotion, not from mere acclaim.

Mārkaṇḍeya describes the gods worshipping Skanda. Skanda then salutes Maheśvara (Śiva), and his splendor is compared to the sun spreading its rays, emphasizing his divine radiance and auspicious presence.