Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Duryodhana Seized by Citraseṇa; Kaurava Petition to Yudhiṣṭhira (दुर्योधनापहारः / चित्रसेनगन्धर्वग्रहणम्)

मार्कण्डेय उदाच अथ मातृगण: सर्व: स्कन्दं वचनमत्रवीत्‌ | वयं सर्वस्य लोकस्य मातर: कविश्नि: स्तुता: । इच्छामो मातरस्तुभ्यं भवितुं पूजयस्व न:,मार्कण्डेयजी कहते हैं--राजन्‌! तदनन्तर समस्त मातृगणोंने आकर स्कन्दसे कहा --<बेटा! दिद्वानोंने हमें सम्पूर्ण लोकोंकी माताएँ कहकर हमारी स्तुति की है। अब हम तुम्हारी माता होना चाहती हैं। तुम मातृभावसे हमारा पूजन करो”

Skanda uvāca — Mārkaṇḍeya uvāca: atha mātṛgaṇaḥ sarvaḥ Skandaṃ vacanam abravīt | vayaṃ sarvasya lokasya mātaraḥ kavibhiḥ stutāḥ | icchāmo mātaraḥ tubhyaṃ bhavituṃ pūjayasva naḥ ||

Mārkaṇḍeya said: Then the entire host of the Mothers approached Skanda and spoke: “We have been praised by the sages as the Mothers of all the worlds. Now we wish to become mothers to you as well. Therefore, honor and worship us with the reverence due to mothers.”

मार्कण्डेयःMarkandeya
मार्कण्डेयः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मातृगणःthe group of Mothers (Matrikas)
मातृगणः:
Karta
TypeNoun
Rootमातृगण
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वःentire, all
सर्वः:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Singular
स्कन्दम्Skanda
स्कन्दम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्कन्द
FormMasculine, Accusative, Singular
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
अवीत्said, spoke
अवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Singular
वयम्we
वयम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Plural
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
लोकस्यof the world
लोकस्य:
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
मातरःmothers
मातरः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
कविभिःby sages/poets
कविभिः:
Karana
TypeNoun
Rootकवि
FormMasculine, Instrumental, Plural
स्तुताःpraised
स्तुताः:
TypeVerb
Rootस्तु
FormFeminine, Nominative, Plural, Past Passive Participle (क्त)
इच्छामःwe desire
इच्छामः:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent, 1st, Plural
मातरःmothers (we)
मातरः:
TypeNoun
Rootमातृ
FormFeminine, Nominative, Plural
तुभ्यम्for you / to you
तुभ्यम्:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Singular
भवितुम्to become
भवितुम्:
TypeVerb
Rootभू
FormInfinitive (तुमुन्)
पूजयस्वworship (you)
पूजयस्व:
TypeVerb
Rootपूज्
FormImperative, 2nd, Singular, Ātmanepada
नःus / our
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative/Genitive, Plural

स्कन्द उवाच

S
Skanda (Kārttikeya)
M
Mārkaṇḍeya
M
Mātṛgaṇa (the Mothers)

Educational Q&A

The verse frames reverence (pūjā) as an ethical duty grounded in relationship: those acclaimed as universal Mothers request to be honored with maternal regard. It highlights how sacred authority (the sages’ praise) and devotional practice together establish a bond of protection and obligation.

Mārkaṇḍeya reports that the collective Mothers (mātṛgaṇa) approach Skanda and ask to be accepted as his mothers too, requesting that he worship them in a motherly spirit—formalizing their connection to him through ritual honor.