Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Draupadī’s Instruction on Marital Conduct and Household Discipline (चित्तग्रहण-उपदेश)

अनुनीयमानो हि भृशं देववाक्याद्धि तेन सः । नैच्छद्‌ वोढुं हवि: सोढुं शरीरं चापि सो5त्यजत्‌,तदनन्तर अग्निने अथर्वासे फिर वही बात कही। उस समय देवताओंके कहनेसे अथर्वा मुनिने सह नामक अग्निदेवसे अत्यन्त अनुनय-विनय की; परन्तु उन्होंने न तो हविष्य ढोनेका भार लेनेकी इच्छा की और न वे अपने उस जीर्ण शरीरका ही भार सह सके। अन्ततोगत्वा उन्होंने शरीर त्याग दिया

anunīyamāno hi bhṛśaṃ devavākyād dhi tena saḥ | naicchad voḍhuṃ haviḥ soḍhuṃ śarīraṃ cāpi so 'tyajat |

Though earnestly entreated again and again—at the urging of the gods—he still would not consent. He neither wished to take up the burden of carrying the oblation, nor was he able to endure the burden of his own worn-out body. In the end, he abandoned his body.

अनुनीयमानःbeing entreated/implored
अनुनीयमानः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-नी (धातु) → अनुनीयमान (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
भृशम्exceedingly
भृशम्:
TypeIndeclinable
Rootभृशम्
देववाक्यात्from the gods' words/command
देववाक्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेववाक्य
Formनपुं, पञ्चमी, एकवचन
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
तेनby him/therefore
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं/नपुं, तृतीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
not
:
TypeIndeclinable
Root
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष् (इच्छ्) धातु
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन
वोढुम्to carry
वोढुम्:
TypeVerb
Rootवह् धातु → वोढु (तुमुन्)
Formतुमुन् (infinitive)
हविःoblation
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
सोढुम्to bear/endure
सोढुम्:
TypeVerb
Rootसह् धातु → सोढु (तुमुन्)
Formतुमुन् (infinitive)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karma
TypeNoun
Rootशरीर
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अत्यजत्abandoned/gave up
अत्यजत्:
TypeVerb
Rootत्यज् धातु (अति-त्यज्)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथम, एकवचन

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
T
the gods (devas)
H
havis (oblation)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

Even when urged by divine authority, one should not undertake a duty beyond one’s capacity; embodied life has limits, and rightful action (dharma) must align with fitness and strength.

At the gods’ prompting, someone is repeatedly entreated to bear the task of carrying the sacrificial oblation, but he refuses and, unable to sustain even his own frail body, ultimately gives up his life.