Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
ततो नादृश्यत तदा सौभं कुरुकुलोद्वह । अन्तहितं माययाभूत् ततो5हं विस्मितो5$भवम्,कुरुकुलशिरोमणे! परंतु उस समय सौभविमान मायासे अदृश्य हो गया, अतः किसी प्रकार दिखायी नहीं देता था। इससे मुझे बड़ा आश्चर्य हुआ
tato nādṛśyata tadā saubhaṁ kurukulodvaha | antahitaṁ māyayābhūt tato 'haṁ vismito 'bhavam, kurukulaśiromaṇe ||
Then, O foremost bearer of the Kuru line, the Saubha aerial city could no longer be seen. Hidden by illusion, it vanished from sight; and I, O crest-jewel of the Kurus, was filled with astonishment.
वायुदेव उवाच