Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

पञ्चवर्णोत्पत्तिः — The Origin of the Five-Colored Fiery Being and Ritual-Disruptor Lineages

अचेष्टमपि चासीनं श्री: कंचिदुपतिछ्ठति

aceṣṭam api cāsīnaṁ śrīḥ kaṁcid upatiṣṭhati

Even when a person makes no outward effort and merely sits still, prosperity (Śrī) may nonetheless come and stand by him. The hunter points out that worldly success is not always a direct measure of merit or exertion; therefore one should judge by dharma and conduct rather than by visible fortune.

अचेष्टम्inactive, motionless
अचेष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअचेष्ट (निश्चेष्ट)
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आसीनम्sitting
आसीनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआसीन
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रीःfortune, prosperity (Lakṣmī)
श्रीः:
Karta
TypeNoun
Rootश्री
FormFeminine, Nominative, Singular
कंचित्someone, a certain person
कंचित्:
Karma
TypePronoun
Rootक (किम्-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उपतिष्ठतिapproaches, attends upon, comes to
उपतिष्ठति:
TypeVerb
Rootउप-स्था
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

व्याध उवाच

व्याध (the hunter, speaker)
श्री (prosperity; Śrī/Lakṣmī as a personified principle)

Educational Q&A

Prosperity can arrive even without visible effort, so wealth or success should not be taken as proof of virtue; dharma is to be assessed by conduct and right understanding, not by external fortune.

In the Vyādha’s discourse, he instructs the listener by using a practical observation: some people gain prosperity without striving, highlighting the limits of judging people by outcomes and reinforcing a dharma-centered evaluation.