Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

अब्रुवन्‌ कस्यचिचन्निन्दामात्मपूजामवर्णयन्‌ । न कश्चिद्‌ गुणसम्पन्न: प्रकाशो भुवि दृश्यते,किसी दूसरेकी निन्‍्दा न करे, अपनी मान-प्रतिष्ठाकी प्रशंसा न करे, कोई भी गुणवान्‌ पुरुष पर निन्दा और आत्मप्रशंसाका त्याग किये बिना इस भूमण्डलमें सम्मानित हुआ हो, यह नहीं देखा जाता है

abruvan kasyacic chan-nindām ātma-pūjām avarṇayan | na kaścid guṇa-sampannaḥ prakāśo bhuvi dṛśyate ||

The hunter said: “One should not speak ill of anyone, nor advertise one’s own honor and importance. For it is not seen in this world that any truly virtuous person becomes widely esteemed while still clinging to slander of others and self-praise.”

अब्रुवन्they said/spoke
अब्रुवन्:
Karta
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद
कस्यचित्of someone
कस्यचित्:
TypePronoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, genitive, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
निन्दाम्blame/censure
निन्दाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिन्दा
Formfeminine, accusative, singular
आत्मपूजाम्self-praise/self-honouring
आत्मपूजाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मपूजा
Formfeminine, accusative, singular
अवर्णयन्they did not describe/praise
अवर्णयन्:
TypeVerb
Rootवर्णय् (धातु)
Formलङ् (imperfect), 3, plural, परस्मैपद, अ- (negative prefix)
not
:
TypeIndeclinable
Root
कश्चित्anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
गुणसम्पन्नःendowed with virtues
गुणसम्पन्नः:
TypeAdjective
Rootगुणसम्पन्न
Formmasculine, nominative, singular
प्रकाशःrenown/manifestation (public notice)
प्रकाशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रकाश
Formmasculine, nominative, singular
भुविon earth/in the world
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्रीलिङ्ग-प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formfeminine, locative, singular
दृश्यतेis seen/appears
दृश्यते:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट् (present), 3, singular, आत्मनेपद (passive sense)

व्याध उवाच

व्याध (the hunter; speaker)

Educational Q&A

Ethical speech is a mark of dharma: avoid criticizing others (nindā) and avoid self-praise (ātma-pūjā). True virtue and lasting respect arise with humility and restraint, not through putting others down or advertising oneself.

In the Vyādha’s instruction (within Vana Parva), the hunter teaches a moral principle: social honor and genuine virtue are incompatible with habits of slander and self-glorification, so one should abandon both.