Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ

Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names

न कुत्सयाम्यहं किंचिन्न गहें बलवत्तरम्‌ । कृतमन्वेति कर्तरिं पुरा कर्म द्विजोत्तम,द्विजश्रेष्ठ! किसीके दोषोंकी चर्चा नहीं करता और अपनेसे बलिष्ठ पुरुषकी निन्दा नहीं करता, क्योंकि पहलेके किये हुए शुभाशुभ कर्मोंका परिणाम स्वयं कर्ताको ही भोगना पड़ता है

na kutsayāmy ahaṁ kiñcin na gahe balavattaram | kṛtam anveti kartāraṁ purā karma dvijottama ||

The hunter said: “I do not disparage anyone, nor do I censure one who is stronger. For deeds done in the past—whether good or evil—inevitably follow their doer, O best of the twice-born; the agent himself must bear their fruit.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
कुत्सयामिI censure / I revile
कुत्सयामि:
TypeVerb
Rootकुत्स्
FormLat (present indicative), 1, singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
Formcommon, nominative, singular
किम्anything
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
Formneuter, accusative, singular
चित्at all (enclitic particle)
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित्
not
:
TypeIndeclinable
Root
गहेI blame / I reproach
गहे:
TypeVerb
Rootगह्
FormLat (present indicative), 1, singular, Atmanepada
बलवत्तरम्one stronger (than me)
बलवत्तरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootबलवत्
Formmasculine, accusative, singular, comparative
कृतम्done; deed
कृतम्:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formpast passive participle (kta), neuter, nominative, singular
अन्वेतिfollows
अन्वेति:
TypeVerb
Rootअनु-इ
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
कर्तरम्the doer
कर्तरम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्तृ
Formmasculine, accusative, singular
पुराformerly; earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
कर्मaction; karma
कर्म:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
Formneuter, nominative, singular
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम
Formmasculine, vocative, singular
द्विजश्रेष्ठO foremost of the twice-born
द्विजश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootद्विज + श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular

व्याध उवाच

V
Vyādha (the hunter, speaker)
D
dvijottama/dvijaśreṣṭha (addressed brahmin interlocutor)

Educational Q&A

One should refrain from contempt and blame—especially of others’ status or strength—because moral causality is personal: past actions inevitably return to their own agent, who must experience their results.

In the Vyādha’s instruction to a brahmin, he explains his ethical stance: he avoids fault-finding and condemnation, grounding this restraint in the doctrine that karma inevitably follows and bears fruit for the doer.