Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
अदेशस्थं हि ते स्थानमिति व्याधो<ब्रवीदिदम् । गृहं गच्छाव भगवन् यदि ते रोचतेडनघ,इसके बाद व्याधने कहा--“भगवन्! यह स्थान आपके ठहरनेयोग्य नहीं है। अनघ! यदि आपकी रुचि हो तो हम दोनों हमारे घरपर चलें”
adeśasthaṃ hi te sthānam iti vyādho ’bravīd idam | gṛhaṃ gacchāva bhagavan yadi te rocate ’nagha ||
The hunter said, “This place is not suitable for you to stay in. O venerable one, O blameless sage—if it pleases you, let us both go to my home.”
व्याध उवाच
Dharma includes practical care and hospitality: recognizing what is appropriate for a guest (especially a revered ascetic) and offering a proper, safe place to stay, with humility and consent.
The hunter addresses a revered guest/sage, notes that the current spot is unsuitable for lodging, and respectfully invites him to come to the hunter’s home if he agrees.