Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)

न दुष्करमनाशि त्वं सुकरं हाशनं विना । विशुद्धि चक्षुरादीनां षण्णामिन्द्रियगामिनाम्‌

na duṣkaram anāśi tvaṁ sukaraṁ hāśanaṁ vinā | viśuddhiś cakṣur-ādīnāṁ ṣaṇṇām indriya-gāminām ||

Yudhiṣṭhira said: “For one who does not eat, nothing is truly difficult; even what is ordinarily hard becomes easy without food. And by such restraint, the six sense-faculties—beginning with the eye—are purified and brought under control.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
दुष्करम्difficult (thing)
दुष्करम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदुष्कर
Formneuter, nominative/accusative, singular
अनाशिO non-eater / O one who does not eat
अनाशि:
TypeAdjective
Rootअनाशिन्
Formmasculine, vocative, singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
सुकरम्easy (thing)
सुकरम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकर
Formneuter, nominative/accusative, singular
indeed / surely
:
TypeIndeclinable
Root
अशनम्eating / food-intake
अशनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअशन
Formneuter, nominative/accusative, singular
विनाwithout
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
विशुद्धिःpurification / clarity
विशुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootविशुद्धि
Formfeminine, nominative, singular
चक्षुःof the eye
चक्षुः:
TypeNoun
Rootचक्षुस्
Formneuter, genitive, singular
आदीनाम्etc. (and the rest)
आदीनाम्:
TypeIndeclinable
Rootआदि
Formgenitive, plural
षण्णाम्of six
षण्णाम्:
TypeNoun
Rootषट्
Formgenitive, plural
इन्द्रियगामिनाम्of those that go to/operate through the senses
इन्द्रियगामिनाम्:
TypeAdjective
Rootइन्द्रियगामिन्
Formmasculine/neuter, genitive, plural

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira