Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

नगराणां विहारेषु विधर्माणो युगक्षये । अधर्मिष्ठिरुपायैश्व प्रजा व्यवहरन्त्युत,युगान्तके समय नगरोंके उद्यानोंमें पापी पुरुष अड्डा जमायेंगे और पापपूर्ण उपायोंद्वारा प्रजाके साथ दुर्व्यवहार करेंगे

Vaiśampāyana uvāca: nagarāṇāṁ vihāreṣu vidharmāṇo yugakṣaye | adharmiṣṭhir upāyaiś ca prajā vyavaharanti uta ||

Vaiśampāyana said: “At the end of the age, in the pleasure-gardens of cities, men who have fallen away from dharma will gather and make their haunts there; and by wholly unrighteous stratagems they will mistreat the people.”

नगराणाम्of cities
नगराणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Genitive, Plural
विहारेषुin pleasure-gardens/parks
विहारेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविहार
FormMasculine, Locative, Plural
विधर्माणःirreligious/impious (people)
विधर्माणः:
Karta
TypeAdjective
Rootविधर्मिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
युगक्षयेat the end of the age (yuga)
युगक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
अधर्मिष्ठैःby most unrighteous (means/ways)
अधर्मिष्ठैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअधर्मिष्ठ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
उपायैःby means/methods
उपायैः:
Karana
TypeNoun
Rootउपाय
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजाःthe people/subjects
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
व्यवहरन्तिthey deal/behave (towards)
व्यवहरन्ति:
TypeVerb
Rootवि + अव + √हृ (हर्) / √वह् (वह्) (as in व्यवहार-; here: व्यवहार् 'to deal/behave')
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
उतalso/indeed
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nagara (cities)
V
vihāra (city gardens/parks)
P
prajā (the people/subjects)