कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
अनन्तरिक्षे लोके5स्मिन् देवदानववर्जिते । त्वमेव प्रलये विप्र ब्रह्माणमुपतिष्ठसे,ब्रह्म! जब यह संसार देवता, दानव तथा अन्तरिक्ष आदि लोकोंसे शून्य हो जाता है उस प्रलयकालमें केवल आप ही ब्रह्माजीके पास रहकर उनकी उपासना करते हैं
anantarikṣe loke 'smin devadānavavarjite | tvam eva pralaye vipra brahmāṇam upatiṣṭhase ||
“O brāhmaṇa, when at the time of cosmic dissolution this world—including the mid-region—stands emptied of gods and demons, you alone remain, attending upon Brahmā in reverent service.”
वैशम्पायन उवाच
True dharma expressed as unwavering reverent service: devotion and duty remain meaningful even when the cosmos is emptied at pralaya, showing constancy beyond circumstance.
The narrator describes a cosmic-pralaya scenario where gods and demons are absent; the addressed brāhmaṇa alone remains present with Brahmā, attending upon him in worshipful service.