Previous Verse
Next Verse

Shloka 135

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

तमहं प्राउ्जलिर्भूत्वा नमस्कृत्येदमन्रुवम्‌ । ज्ञातुमिच्छामि देव त्वां मायां चैतां तवोत्तमाम्‌,फिर हाथ जोड़े नमस्कार करके मैंने उससे इस प्रकार कहा--देव! मैं आपको और आपकी इस उत्तम मायाको जानना चाहता हूँ

tam ahaṁ prāñjalir bhūtvā namaskṛtyedam abruvam | jñātum icchāmi deva tvāṁ māyāṁ caitāṁ tavottamām ||

With palms joined in reverence, I bowed to him and spoke these words: “O divine one, I wish to understand you—and also this supreme power of illusion (māyā) that belongs to you.”

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined palms
प्राञ्जलिः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
नमस्कृत्यhaving saluted
नमस्कृत्य:
TypeVerb
Rootनमस् + कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनुवम्I said (thus)
अनुवम्:
TypeVerb
Rootअनु + वच्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
ज्ञातुम्to know
ज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
Formतुमुन् (infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष्
FormPresent (लट्), 1st, Singular, Parasmaipada
देवO god / O lord
देव:
Sampradana
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
मायाम्illusion, divine power
मायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एताम्this
एताम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
उत्तमाम्supreme, excellent
उत्तमाम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormFeminine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
deva (a divine being addressed as 'O god')
M
māyā

Educational Q&A

The verse models the ethical posture of learning: humility (joined palms and bowing) paired with sincere inquiry. True understanding of the divine is approached through reverence and a desire to comprehend not only the deity but also the deity’s māyā—the mysterious power by which reality is manifested and veiled.

The narrator reports that the speaker, after respectfully saluting a divine figure, asks to know the deity directly and to understand the deity’s ‘supreme māyā.’ It marks a transition from encounter to instruction, where devotion becomes a request for deeper knowledge.