Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः

Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma

ततो मामब्रवीद्‌ बाल: स प्रीत: प्रहसन्निव । श्रीवत्सधारी द्युतिमान्‌ पीतवासा महाद्युति:,तब महातेजस्वी पीताम्बरधारी श्रीवत्सभूषित कान्तिमान्‌ उस बालकने प्रसन्न होकर हँसते हुए-से मुझसे कहा--

tato mām abravīd bālaḥ sa prītaḥ prahasann iva | śrīvatsadhārī dyutimān pītavāsā mahādyutiḥ ||

Then the boy—pleased and seeming to smile—spoke to me. He was radiant, wearing yellow garments, and adorned with the Śrīvatsa mark, shining with great splendor.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGender: (pronoun), Case: Accusative, Number: Singular
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormTense: Imperfect (Laṅ), Person: 3rd, Number: Singular
बालःthe boy
बालः:
Karta
TypeNoun
Rootबाल
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद्
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
प्रीतःpleased, delighted
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीत
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
प्रहसन्laughing
प्रहसन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस्
FormPresent active participle, Gender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
FormAvyaya
श्रीवत्सधारीbearing the Śrīvatsa mark
श्रीवत्सधारी:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीवत्स-धारिन्
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
द्युतिमान्radiant, splendid
द्युतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
पीतवासाwearing yellow garments
पीतवासा:
Karta
TypeAdjective
Rootपीत-वस्
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular
महाद्युतिःof great brilliance
महाद्युतिः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाद्युति
FormGender: Masculine, Case: Nominative, Number: Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
T
the boy (bālaḥ)
Ś
Śrīvatsa (mark/emblem)
Y
yellow garments (pītavāsas)

Educational Q&A

The verse highlights that spiritual authority and dharmic instruction may come through an apparently simple or youthful figure, yet recognized by auspicious marks (Śrīvatsa), serenity, and radiance—suggesting that inner divinity, not outward status, is the true indicator of guidance.

Vaiśaṃpāyana narrates a moment where a radiant boy—smiling and pleased, wearing yellow garments and marked with Śrīvatsa—addresses him, setting up the next portion of dialogue or instruction.