Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

मोघेष्टा मोघसंकल्पा मोघज्ञाना विचेतस: । सर्वाभिशड्किनश्वैव संवृत्ता: क्लेशदायिन:,उनकी कामनाएँ, उनके संकल्प और उनके ज्ञान सभी निष्फल थे। उनकी स्मरण-शक्ति क्षीण हो गयी थी। वे सभी परस्पर संदेह करते हुए एक-दूसरेके लिये क्लेशदायक बन गये

mogheṣṭā moghasaṅkalpā moghajñānā vicetasaḥ | sarvābhiśaṅkinaś caiva saṃvṛttāḥ kleśadāyinaḥ ||

Mārkaṇḍeya said: “Their striving became futile, their resolves came to nothing, and even their knowledge proved barren. Their minds grew unsteady and their power of recollection waned. Suspicious of one another in every way, they turned into sources of distress for each other.”

मोघेष्टाःhaving futile desires/endeavours
मोघेष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोघेष्टा
FormMasculine, Nominative, Plural
मोघसंकल्पाःwhose resolves are futile
मोघसंकल्पाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोघसंकल्प
FormMasculine, Nominative, Plural
मोघज्ञानाःwhose knowledge is futile
मोघज्ञानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमोघज्ञान
FormMasculine, Nominative, Plural
विचेतसःbewildered; lacking sense
विचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootविचेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वाभिशङ्किनःsuspecting everyone
सर्वाभिशङ्किनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वाभिशङ्किन्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
संवृत्ताःbecame; turned into
संवृत्ताः:
TypeVerb
Rootसम् + वृत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, active sense (become/have become)
क्लेशदायिनःcausing distress
क्लेशदायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्लेशदायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

मार्कण्डेय (Mārkaṇḍeya)