Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

कामक्रोधाभिभूतास्ते मायाव्याजोपजीविन: । लोभमोहाभिकभूताश्ष त्यक्ता देहैस्ततो नरा:,तदनन्तर कुछ कालके पश्चात्‌ भूतलपर विचरनेवाले मनुष्य काम और क्रोधके वशीभूत हो गये। वे छल-कपट और दम्भसे जीविका चलाने लगे। उनके मनको लोभ और मोहने दबा लिया। इन दोषोंके कारण उन्हें इच्छा न होते हुए भी अपना शरीर त्यागनेके लिये विवश होना पड़ा

Mārkaṇḍeya uvāca — kāma-krodhābhibhūtās te māyā-vyājopajīvinaḥ | lobha-mohābhibhūtāś ca tyaktā dehais tato narāḥ ||

Mārkaṇḍeya said: Thereafter, those men, overpowered by desire and anger, began to sustain themselves through illusion, deceit, and pretense. Their minds were crushed by greed and delusion; and because of these faults, they were compelled to abandon their bodies—though they did not wish to do so.

कामdesire
काम:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधanger
क्रोध:
Karta
TypeNoun
Rootक्रोध
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिभूताःoverpowered
अभिभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू)
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
मायाdeceit/illusion
माया:
Karana
TypeNoun
Rootमाया
FormFeminine, Nominative, Singular
व्याजpretext/fraud
व्याज:
Karana
TypeNoun
Rootव्याज
FormMasculine, Nominative, Singular
उपजीविनःliving by; subsisting on
उपजीविनः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-जीविन्
FormMasculine, Nominative, Plural
लोभgreed
लोभ:
Karta
TypeNoun
Rootलोभ
FormMasculine, Nominative, Singular
मोहdelusion
मोह:
Karta
TypeNoun
Rootमोह
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिभूताःoverpowered
अभिभूताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-भू (भू)
FormMasculine, Nominative, Plural
त्यक्ताःabandoned; having given up
त्यक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्यज्
FormMasculine, Nominative, Plural
देहैःby/with bodies
देहैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Instrumental, Plural
ततःthen/thereupon; from that (cause)
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
नराःmen; humans
नराः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Plural

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya

Educational Q&A

When desire and anger dominate, people turn to deceitful means of livelihood; greed and delusion then bind the mind, leading to inevitable suffering and premature or unwilling loss of life—showing how inner vices erode dharma and well-being.

Mārkaṇḍeya describes a later stage of human society in which people become ruled by kāma and krodha, live by trickery and pretense, and, overwhelmed by lobha and moha, meet destructive consequences culminating in the loss of their bodies.