Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)

ऐहलौकिकमेवेह उताहो पारलौकिकम्‌ | क्व च कर्माणि तिष्ठन्ति जन्तो: प्रेतस्य भार्गव,'भृगुनन्दन! कर्मोका फल इसी लोकमें प्राप्त होता है या परलोकमें? प्राणीकी मृत्यु हो जानेपर उसके कर्म कहाँ रहते हैं?

aihalaukikam eveha utāho pāralaukikam | kva ca karmāṇi tiṣṭhanti jantoḥ pretasya bhārgava, bhṛgunandana |

Vaiśampāyana said: “O Bhārgava, delight of the Bhṛgus—does the fruit of action come to a being here in this very world, or in the world beyond? And when a creature has died and become a departed spirit, where do its deeds abide?”

ऐहिकम्worldly (of this world)
ऐहिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐहिक
FormNeuter, Accusative, Singular
लौकिकम्mundane, pertaining to the world
लौकिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलौकिक
FormNeuter, Accusative, Singular
एवindeed, only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उतor else, or
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
अहोindeed; (emphatic particle)
अहो:
TypeIndeclinable
Rootअहो
पारलौकिकम्other-worldly, belonging to the next world
पारलौकिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपारलौकिक
FormNeuter, Accusative, Singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्माणिactions, deeds
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
तिष्ठन्तिstand, remain
तिष्ठन्ति:
TypeVerb
Rootस्था
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
जन्तोःof the creature, of the living being
जन्तोः:
TypeNoun
Rootजन्तु
FormMasculine, Genitive, Singular
प्रेतस्यof the departed (dead person)
प्रेतस्य:
TypeNoun
Rootप्रेत
FormMasculine, Genitive, Singular
भार्गवO Bhārgava (descendant of Bhṛgu)
भार्गव:
TypeNoun
Rootभार्गव
FormMasculine, Vocative, Singular
भृगुनन्दनO delight/son of Bhṛgu
भृगुनन्दन:
TypeNoun
Rootभृगु-नन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārgava (a Bhṛgu-line sage, addressed)
B
Bhṛgu (lineage implied)
P
Preta (the departed being)

Educational Q&A

The verse frames a foundational inquiry of dharma and moral philosophy: whether karmic consequences are experienced only in this life or also after death, and how the continuity of moral causation is maintained when the body perishes.

In Vaiśampāyana’s narration, a Bhṛgu-line sage is addressed with a probing question about the locus and timing of karmic fruition—seeking clarification on what becomes of deeds once a being has died and is termed a preta.