Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma

Chapter 182

ते तु सर्वे द्विजश्रेष्ठाःपाण्डवानां हितेप्सया | मैवमित्यब्रुवन्‌ भीम॑ गर्हयन्तो5स्य साहसम्‌,तब पाण्डवोंके हितकी इच्छासे वे सभी श्रेष्ठ ब्राह्मण भीमसेनको उनके दुःसाहसकी निन्दा करते हुए बोले--'अब कभी ऐसा न करना'

te tu sarve dvijaśreṣṭhāḥ pāṇḍavānāṃ hitepsayā | maivam ity abruvan bhīmaṃ garhayanto 'sya sāhasam ||

Then all those foremost Brahmins, desiring the welfare of the Pāṇḍavas, addressed Bhīma; reproaching his rash audacity, they said, “Do not ever act like this again.”

तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजश्रेष्ठाःbest of the twice-born (brahmins)
द्विजश्रेष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज-श्रेष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
हितेप्सयाwith the desire for (their) welfare
हितेप्सया:
Karana
TypeNoun
Rootहित-ईप्सा
FormFeminine, Instrumental, Singular
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
एवम्thus/like this
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
अब्रुवन्they said
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
गर्हयन्तःcensuring/blaming
गर्हयन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ह्
FormPresent active participle, Masculine, Nominative, Plural
अस्यof him
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Genitive, Singular
साहसम्rash deed/temerity
साहसम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहस
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
Pāṇḍavas
B
Brahmins (dvijaśreṣṭhāḥ)

Educational Q&A

Even when motivated by loyalty, reckless daring (sāhasa) is blameworthy; elders and Brahmins uphold dharma by restraining impulsive action and urging conduct that truly protects the community’s welfare.

Vaiśaṃpāyana narrates that the assembled Brahmins, concerned for the Pāṇḍavas’ good, admonish Bhīma and explicitly forbid him from repeating a rash act, censuring his audacity as harmful despite any good intention.