Brāhmaṇa-māhātmya: Tārkṣya’s instruction on tapas, satya, and svadharma
Chapter 182
तच्छुत्वा ते द्विजा: सर्वे भ्रातरश्नास्य ते त्रयः । आसन सुत्रीडिता राजन् द्रौपदी च यशस्विनी,राजन! यह सुनकर सब ब्राह्मण, उनके तीनों भाई और यशस्विनी द्रौपदी सब-के-सब बड़े लज्जित हुए
tac chrutvā te dvijāḥ sarve bhrātaraś cāsya te trayaḥ | āsan su-trīḍitā rājan draupadī ca yaśasvinī ||
Vaiśampāyana said: Hearing that, all those brahmins, his three brothers as well, and the illustrious Draupadī—O king—were overcome with deep shame and distress.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical force of disclosure and speech: when a truth is heard in a public, dharmic context, even respected people may feel acute shame or moral pain, reminding readers that honor, restraint, and reputation are fragile and must be guarded by right conduct.
After hearing some preceding statement or revelation, the assembled brahmins, along with the three brothers connected to the situation, and the renowned Draupadī, all become deeply distressed and embarrassed; Vaiśampāyana reports this reaction to the king he is addressing.