Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Bhīmasena’s Himalayan Hunt and Seizure by the Ajagara (भीमसेनस्य अजगरग्रहणम्)

अजुन उवाच श्वः प्रभाते भवान्‌ द्रष्टा दिव्यान्यस्त्राणि सर्वशः निवातकववचा घोरा यैर्मया विनिपातिता:,अर्जुन बोले--महाराज! कल सबेरे आप उन सब दिव्यास्त्रोंको देखियेगा जिनके द्वारा मैंने भयानक निवातकवचोंको मार गिराया है

arjuna uvāca—śvaḥ prabhāte bhavān draṣṭā divyāny astrāṇi sarvaśaḥ | nivātakavacā ghorā yair mayā vinipātitāḥ ||

Arjuna said: “Tomorrow at dawn, Your Majesty will behold, in full, the celestial weapons—those by which I struck down the dreadful Nivātakavacas.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
श्वःtomorrow
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्
प्रभातेin the morning
प्रभाते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभात
FormMasculine, Locative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
द्रष्टाwill see / is to see (seer)
द्रष्टा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAgent noun (तृ-प्रत्यय, future/obligatory sense), Masculine, Nominative, Singular
दिव्यानिdivine
दिव्यानि:
TypeAdjective
Rootदिव्य
FormNeuter, Accusative, Plural
अस्त्राणिweapons (missiles)
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वशःentirely / in every way
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of demons)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
घोराःterrible
घोराः:
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
यैःby which
यैः:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Plural
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, Singular
विनिपातिताःwere struck down / felled
विनिपातिताः:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Plural, Passive (sense)

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavacas
D
divyāni astrāṇi (celestial weapons)

Educational Q&A

Power—especially divinely sanctioned power—should be shown with responsibility and transparency before rightful authority; martial success is framed not as personal boast but as accountable fulfillment of duty.

Arjuna informs the king that at dawn he will be shown the celestial weapons and the means by which Arjuna has defeated the fearsome Nivātakavacas, situating the victory within a report to authority.