Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

अर्जुन उवाच ततः प्रशाम्य नगरं दानवांश्व निहत्य तान्‌ पुनर्मातलिना सार्थमगच्छे देवसझ तत्‌,अर्जुन कहते हैं--महाराज! इस प्रकार उन दानवोंका संहार करके नगरमें शान्ति स्थापित करनेके पश्चात्‌ मैं मातलिके साथ पुनः: उस देवलोकको लौट आया

arjuna uvāca | tataḥ praśāmya nagaraṁ dānavāṁś ca nihatya tān punar mātalinā sārtham agacche deva-sabhaṁ tat |

Arjuna said: “O King, after I had slain those Dānavas and restored peace in the city, I returned once again with Mātali to that divine assembly in heaven.”

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रशाम्यhaving pacified/quieted
प्रशाम्य:
TypeVerb
Rootप्र-शम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
नगरम्the city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
दानवान्the demons (Danavas)
दानवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदानव
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootनि-हन्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
मातलिनाwith/through Matali
मातलिना:
Karana
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Instrumental, Singular
सार्थम्together with
सार्थम्:
TypeIndeclinable
Rootसार्थम्
अगच्छेI went
अगच्छे:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect (Lan), 1st, Singular, Parasmaipada
देवसदनम्the abode of the gods (heaven)
देवसदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवसदन
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्that (place)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
M
Mātali
D
Dānavas
N
nagara (city)
D
deva-sabhā (divine assembly/heavenly court)

Educational Q&A

The verse frames righteous force as a means to restore social order: after removing violent disruptors (the Dānavas), the hero’s duty is fulfilled by re-establishing peace, not by continued aggression, and he then returns to the divine court.

Arjuna reports to the king that he defeated and killed the Dānavas, pacified the city, and then, accompanied by Indra’s charioteer Mātali, returned to the heavenly divine assembly (deva-sabhā).