Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

मातलिर्वाच आसीदिदं पुरा पार्थ देवराजस्य न: पुरम्‌ ततो निवातकवचैरित: प्रच्याविता: सुरा:,मातलि बोले--पार्थ! पूर्वकालमें यह नगर हमारे देवराजके ही अधिकारमें था। फिर निवातकवचोंने आकर देवताओंको यहाँसे निकाल दिया

mātalir uvāca—āsīd idaṃ purā pārtha devarājasya naḥ puram | tato nivātakavacair itaḥ pracyāvitāḥ surāḥ ||

Mātali said: “O Pārtha, in former times this city belonged to our lord, the king of the gods. Later, the Nivātakavacas came here and drove the gods out from this place.”

मातलिःMātali (Indra's charioteer)
मातलिः:
Karta
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
आसीत्was/existed
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
पुराformerly/once
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
TypeNoun
Rootदेवराज
FormMasculine, Genitive, Singular
नःof us/our
नः:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Plural
पुरम्city
पुरम्:
TypeNoun
Rootपुर
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen/thereupon/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवातकवचैःby the Nivātakavacas (a class of demons)
निवातकवचैः:
Karana
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Instrumental, Plural
इतःfrom here/from this place
इतः:
TypeIndeclinable
Rootइतः
प्रच्याविताःdriven out/dislodged
प्रच्याविताः:
TypeVerb
Rootप्र-च्यु
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Plural
सुराःthe gods
सुराः:
Karta
TypeNoun
Rootसुर
FormMasculine, Nominative, Plural

अजुन उवाच

M
Mātali
P
Pārtha (Arjuna)
D
Devarāja (Indra)
S
Suras (the gods)
N
Nivātakavacas
P
Pura (the city/fortress)

Educational Q&A

The verse frames conflict in terms of rightful stewardship and the disruption of cosmic order: even divine realms can be seized by hostile forces, implying the ethical necessity of restoring rightful rule and protecting the community from unjust aggression.

Mātali explains to Arjuna that the city they are concerned with once belonged to Indra, but the Nivātakavacas attacked and expelled the gods from it, setting up the background for a campaign of recovery and reestablishment of divine authority.