Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)
ततोऊहं तस्य तद् वाकक््यं श्रुत्वा वज़मुदीरयम् । देवराजस्य दयितं भीममस्त्रं नराधिप,महाराज! मातलिका वह वचन सुनकर मैंने देवराजके परम प्रिय तथा भयंकर अस्त्र वज्रका प्रयोग किया
tato ’haṃ tasya tad vākyaṃ śrutvā vajram udīrayam | devarājasya dayitaṃ bhīmam astraṃ narādhipa mahārāja ||
Arjuna said: “Then, having heard his words, O king—O great ruler—I discharged the thunderbolt weapon, the beloved and fearsome missile of the Lord of the gods.”
अजुन उवाच
Even when one possesses overwhelming power, its use is framed as a response to rightful instruction and context; divine weapons symbolize responsibility, requiring discernment and restraint rather than mere display of force.
Arjuna reports that after hearing the other party’s words, he employed the vajra—Indra’s cherished and formidable weapon—indicating an escalation to a divine-grade missile in the encounter.