Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kubera-prasāda-vihāra and Counsel on Ajñātavāsa (कुबेरप्रसादविहारः तथा अज्ञातवासोपदेशः)

ततोऊहं तस्य तद्‌ वाकक्‍्यं श्रुत्वा वज़मुदीरयम्‌ । देवराजस्य दयितं भीममस्त्रं नराधिप,महाराज! मातलिका वह वचन सुनकर मैंने देवराजके परम प्रिय तथा भयंकर अस्त्र वज्रका प्रयोग किया

tato ’haṃ tasya tad vākyaṃ śrutvā vajram udīrayam | devarājasya dayitaṃ bhīmam astraṃ narādhipa mahārāja ||

Arjuna said: “Then, having heard his words, O king—O great ruler—I discharged the thunderbolt weapon, the beloved and fearsome missile of the Lord of the gods.”

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय
अहंI
अहं:
Karta
TypeNoun
Rootअहम्
FormGender: (pronoun), Case: nominative, Number: singular
तस्यof him/that (person)
तस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootतद्
FormGender: masculine/neuter, Case: genitive, Number: singular
तत्that
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद्
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
वाक्यम्speech, words, statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; action prior to main verb
वज्रम्the thunderbolt (Vajra)
वज्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootवज्र
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
उदीरयम्I launched/raised/used
उदीरयम्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-ईरय्/ईर् (धातु; causative sense 'to set in motion/utter/launch')
FormTense: imperfect (लङ्), Person: 1st, Number: singular
देवराजस्यof the king of gods (Indra)
देवराजस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootदेवराज
FormGender: masculine, Case: genitive, Number: singular
दयितम्beloved, dear
दयितम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदयित
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
भीमम्terrible, dreadful
भीमम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootभीम
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
अस्त्रम्weapon (missile/astral weapon)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormGender: neuter, Case: accusative, Number: singular
नराधिपO lord of men, O king
नराधिप:
Sambodhana
TypeNoun
Rootनराधिप
FormGender: masculine, Case: vocative, Number: singular
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormGender: masculine, Case: vocative, Number: singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Devarāja)
V
Vajra (weapon/astra)

Educational Q&A

Even when one possesses overwhelming power, its use is framed as a response to rightful instruction and context; divine weapons symbolize responsibility, requiring discernment and restraint rather than mere display of force.

Arjuna reports that after hearing the other party’s words, he employed the vajra—Indra’s cherished and formidable weapon—indicating an escalation to a divine-grade missile in the encounter.