Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

इन्द्रस्य पाण्डवैः समागमः

Indra’s Meeting with the Pāṇḍavas

धौम्य: कृष्णा च विप्राश्व सर्वे च सुहददस्तथा । भीमसेनमपश्यन्त: सर्वे विममसो5भवन्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! उस समय उस पर्वतकी गुफा नाना प्रकारके शब्दोंसे प्रतिध्वनित हो रही थी। वह प्रतिध्वनि सुनकर अजातशत्रु कुन्तीकुमार युधिष्ठिर, दोनों माद्री-पुत्र नकुल-सहदेव, पुरोहित धौम्य, द्रौपदी और समस्त ब्राह्मण तथा सुहृद--ये सभी भीमसेनको न देखनेके कारण बहुत उदास हो गये

vaiśampāyana uvāca |

dhaumyaḥ kṛṣṇā ca viprāś ca sarve ca suhṛdas tathā |

bhīmasenam apaśyantaḥ sarve vimamaso 'bhavan |

Vaiśampāyana said: Dhaumya, Kṛṣṇā (Draupadī), the brāhmaṇas, and all their well-wishers—seeing Bhīmasena nowhere—were all cast into deep dejection.

धौम्यःDhaumya (the priest)
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णाKrishna/Draupadi
कृष्णा:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विप्राःbrahmins
विप्राः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्र
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुहृदःfriends, well-wishers
सुहृदः:
Karta
TypeNoun
Rootसुहृद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाlikewise, also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
अपश्यन्तःnot seeing
अपश्यन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootपश्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
विममसुःbecame distressed / were bewildered
विममसुः:
TypeVerb
Rootमन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
अभवन्were / became
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), Third, Plural, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Dhaumya
K
Kṛṣṇā (Draupadī)
B
Brāhmaṇas (viprāḥ)
S
Suhṛd (well-wishers/friends)
B
Bhīmasena (Bhīma)