Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

एवं प्रणिहितं भीम चिरात्‌ प्रभृति मे मन: । द्रष्टमिच्छामि शैलाग्रं त्वद्वाहुबलपालिता,“तत्पश्चात्‌ विचित्र मालाधारी एवं शिवस्वरूप इस उत्तम शैल-शिखरको तुम्हारे सब सुहृद्‌ भय और मोहसे रहित होकर देखें। भीम! दीर्धकालसे मैं अपने मनमें यही सोच ही रही हूँ। मैं तुम्हारे बाहुबलसे सुरक्षित हो इस शैल-शिखरका दर्शन करना चाहती हूँ!

evaṁ praṇihitaṁ bhīma cirāt prabhṛti me manaḥ | draṣṭum icchāmi śailāgraṁ tvad-bāhu-bala-pālitā ||

Vaiśampāyana said: “O Bhīma, for a long time my mind has been fixed on this resolve: I wish to behold the mountain’s summit—protected by the strength of your arms.”

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
प्रणिहितम्fixed, directed, set (upon)
प्रणिहितम्:
TypeAdjective
Rootप्र-नि-धा (धातु √धा) / प्रणिहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
भीमO Bhima
भीम:
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Vocative, Singular
चिरात्after a long time; long since
चिरात्:
TypeIndeclinable
Rootचिरात्
प्रभृतिfrom (that time) onward
प्रभृति:
TypeIndeclinable
Rootप्रभृति
मेof me, my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
मनःmind
मनः:
Karta
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्रष्टुम्to see
द्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु √दृश्) / द्रष्टु (तुमुन्-अन्त कृदन्त)
FormInfinitive (tumun)
इच्छामिI desire, I wish
इच्छामि:
TypeVerb
Rootइष् (धातु √इष्)
FormPresent (Lat), 1st, Singular, Parasmaipada
शैलाग्रम्mountain-top, peak
शैलाग्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootशैल + अग्र
FormNeuter, Accusative, Singular
त्वत्of you, your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्-आदेश)
FormGenitive, Singular
बाहुबलstrength of (your) arms
बाहुबल:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु + बल
FormNeuter, Instrumental (as compound member; overall in next word), Singular
पालिताprotected, guarded
पालिता:
TypeAdjective
Rootपा (धातु √पा ‘to protect’) / पालित (क्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhīma
Ś
śailāgra (mountain summit)

Educational Q&A

The verse highlights steadfast intention (praṇihita manaḥ) and the ethical ideal of protection: strength is valued when it safeguards others, enabling fear-free pursuit of worthy aims such as pilgrimage or sacred sight.

The speaker expresses a long-held desire to see a mountain summit and states that this can be done safely under Bhīma’s protection—emphasizing reliance on his arm-strength as a guardian during a difficult journey.