Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अर्जुनागमनम्

Arjuna’s Arrival and Reunion on the Sacred Mountain

सुपर्णानिलवेगेन श्वसनेन महाचलात्‌ | पज्चवर्णानि पात्यन्ते पुष्पाणि भरतर्षभ,“भरतश्रेष्ठ! गरुडके पंखसे उठी हुई वायुके वेगसे उस दिन उस महान्‌ पर्वतसे जो पाँच रंगके फूल अश्वरथा नदीके तटपर गिराये गये थे, उन्हें सब प्राणियोंने प्रत्यक्ष देखा। मुझे याद है, खाण्डव वनमें तुम्हारे महामना भाई सत्यप्रतिज्ञ अर्जुनने गन्धर्वों, नागों, राक्षसों तथा देवराज इन्द्रको भी युद्धमें आगे बढ़नेसे रोक दिया था। बहुत-से भयंकर मायावी राक्षस उनके हाथों मारे गये और उन्होंने गाण्डीव नामक धनुष भी प्राप्त कर लिया

vaiśampāyana uvāca |

suparṇānilavegena śvasanena mahācalāt |

pañcavarṇāni pātyante puṣpāṇi bharatarṣabha ||

Vaiśampāyana said: “O bull among the Bharatas, by the rush of wind stirred by Suparṇa (Garuḍa)—as though the mountain itself were breathing—five-coloured blossoms were shaken down from that great peak. Falling upon the bank of the Aśvarathā river, they were seen directly by all beings.”

सुपर्ण-अनिल-वेगेनby the speed of the wind (raised) by Garuḍa
सुपर्ण-अनिल-वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुपर्ण + अनिल + वेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
श्वसनेनby the blowing/breathing (wind)
श्वसनेन:
Karana
TypeNoun
Rootश्वसन
FormNeuter, Instrumental, Singular
महाचलात्from the great mountain
महाचलात्:
Apadana
TypeNoun
Rootमहाचल
FormMasculine, Ablative, Singular
पञ्च-वर्णानिfive-colored
पञ्च-वर्णानि:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च + वर्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
पात्यन्तेfall down / are falling
पात्यन्ते:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada, Active (intransitive)
पुष्पाणिflowers
पुष्पाणि:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Nominative, Plural
भरत-ऋषभO bull of the Bharatas (best of Bharatas)
भरत-ऋषभ:
TypeNoun
Rootभरत + ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Suparṇa (Garuḍa)
B
Bharatarṣabha (addressed Bharata prince)
M
Mahācala (great mountain)