Previous Verse
Next Verse

Shloka 873

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

परस्परमुदी क्षन्ते बहवो जीवजीवका: । 'पार्थ! वृक्षोंकी ऊँची शिखाओंपर बैठे हुए लाल, गुलाबी और पीले रंगके चकोर पक्षी एक-दूसरेकी ओर देख रहे हैं

parasparam udīkṣante bahavo jīva-jīvakāḥ | pārtha! vṛkṣāṇāṃ ūrdhva-śikhāsu niṣaṇṇāḥ lohita-pāṭala-pīta-varṇāś cakorāḥ parasparam īkṣante |

Vaiśampāyana said: “Many living creatures look at one another. O Pārtha, perched upon the lofty treetops, red, rose-hued, and yellow cakorā birds are gazing at each other.”

परस्परम्mutually, to one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
Formtrue
उदीक्षन्तेthey look (up/at), they gaze
उदीक्षन्ते:
TypeVerb
Rootईक्ष् (प्रेक्षणे) + उद्
FormLat (present indicative), 3rd, plural, Atmanepada
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
Formmasculine, nominative, plural
जीवजीवकाःchakora birds (a kind of bird)
जीवजीवकाः:
Karta
TypeNoun
Rootजीवजीवक
Formmasculine, nominative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pārtha (Arjuna)
T
trees (vṛkṣa)
C
cakora birds (cakora)

Educational Q&A

The verse highlights mindful observation and the mutuality of living beings in the forest, suggesting an ethical mood of restraint and attentiveness—seeing life as interconnected rather than as mere background to human struggle.

Vaiśampāyana describes a forest tableau to Pārtha (Arjuna): many creatures are watching one another, and cakora birds of varied colors sit on high treetops, gazing at each other—setting a contemplative atmosphere within the Vana Parva setting.