Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

महाभ्रघनसंकाशं सलिलोपहितं शुभम्‌ । मणिकाज्चनरूप्यस्य शिलानां च समुच्चयम्‌,वे सभी पाण्डव नाना प्रकारके वृक्षोंसे हरे-भरे पर्वतीय शिखरोंपर डेरा डालते हुए चौथे दिन श्वेत (हिमालय) पर्वतपर जा पहुँचे, जो महामेघके समान शोभा पाता था। वह सुन्दर शैल शीतल सलिलराशिसे सम्पन्न था और मणि सुवर्ण, रजत तथा शिलाखण्डोंका समुदायरूप था। हिमालयका वह रमणीय प्रदेश अनेकानेक कन्दराओं और निर्डरोंसे सुशोभित शिलाखण्डोंके कारण दुर्गग तथा लताओं और वृक्षोंसे व्याप्त था। पाण्डव वृषपर्वाके बताये हुए मार्गका आश्रय ले नाना प्रकारके वृक्षोंका अवलोकन करते हुए अपने अभीष्ट स्थानकी ओर अग्रसर हो रहे थे

vaiśampāyana uvāca | mahābhraghanasaṅkāśaṃ salilopahitaṃ śubham | maṇikāñcanarūpyasya śilānāṃ ca samuccayam ||

Vaiśampāyana said: They reached a splendid mountain region, vast and cloud-like in appearance, graced with cool waters. It was beautiful and rich—an accumulation of gems, gold, silver, and great masses of stone.

महाभ्रघनसंकाशम्resembling a great dense cloud
महाभ्रघनसंकाशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाभ्रघनसंकाश
FormNeuter, Accusative, Singular
सलिलोपहितम्endowed/covered with water
सलिलोपहितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसलिलोपहित
FormNeuter, Accusative, Singular
शुभम्auspicious, beautiful
शुभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुभ
FormNeuter, Accusative, Singular
मणिof gems
मणि:
Sambandha
TypeNoun
Rootमणि
FormMasculine, Genitive, Plural
काञ्चनof gold
काञ्चन:
Sambandha
TypeNoun
Rootकाञ्चन
FormNeuter, Genitive, Singular
रूप्यस्यof silver
रूप्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootरूप्य
FormNeuter, Genitive, Singular
शिलानाम्of rocks/slabs
शिलानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootशिला
FormFeminine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समुच्चयम्a collection, heap
समुच्चयम्:
Karma
TypeNoun
Rootसमुच्चय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas (contextual from passage)
Ś
Śveta/Himālaya (contextual from passage)
S
salila (waters)
M
maṇi (gems)
K
kāñcana (gold)
R
rūpya (silver)
Ś
śilā (rock-masses)