Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

क्षत्रधर्मेण धर्मज्ञ तीर्त्वा गां पालयिष्यसि । तत्‌ तु राजा वचस्तेषां प्रतिगृह्य तपस्विनाम्‌,“धर्मज्ञ! तुम क्षत्रियरधर्मके अनुसार इस संकटसे पार होकर सारी पृथ्वीका पालन करोगे।” राजा युधिष्ठिरने उन तपस्वी ब्राह्मणोंका यह आशीर्वाद शिरोधार्य किया और वे परंतप नरेश उन ब्राह्मणों तथा भाइयोंके साथ वहाँसे प्रस्थित हुए। घटोत्कच आदि राक्षस भी उनकी सेवाके लिये पीछे-पीछे चले। राजा युधिष्ठिर महर्षि लोमशके द्वारा सर्वथा सुरक्षित थे

kṣatradharmeṇa dharmajña tīrtvā gāṃ pālayiṣyasi | tat tu rājā vacas teṣāṃ pratigṛhya tapasvinām ||

Vaiśampāyana said: “O knower of dharma, by adhering to the warrior’s duty you will cross over this crisis and then protect the earth.” King Yudhiṣṭhira accepted the ascetics’ words as a blessing, and the scorcher of foes set out from there together with those brāhmaṇa sages and his brothers; rākṣasas such as Ghaṭotkaca followed behind to serve. Yudhiṣṭhira remained fully safeguarded under the guidance of the great sage Lomaśa.

क्षत्रधर्मेणby/through the duty of a kshatriya
क्षत्रधर्मेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रधर्म
FormMasculine, Instrumental, Singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
तीर्त्वाhaving crossed/overcome
तीर्त्वा:
Karma
TypeVerb
Rootतॄ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
गाम्the earth (lit. cow)
गाम्:
Karma
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Accusative, Singular
पालयिष्यसिyou will protect/rule
पालयिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootपाल्
FormSimple Future (लृट्), Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
B
brāhmaṇa tapasvins (ascetic sages)
P
Pāṇḍava brothers
G
Ghaṭotkaca
R
rākṣasas (attendants)
L
Lomaśa
T
the Earth/realm (gām)