Next Verse

Shloka 1

Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)

॥। समाप्तं जटासुरवधपर्व ।। #:+-* 7५. (9) #“--* #:+- (यक्षयुद्धपर्व) अष्टपपञज्चाशदधिकशततमो< ध्याय: नर-नारायण-आश्रमसे वृषपर्वाके यहाँ होते हुए राजर्षि आएिषिणके आश्रमपर जाना वैशम्पायन उवाच निहते राक्षसे तस्मिन्‌ पुनर्नारायणाश्रमम्‌ | अभ्येत्य राजा कौन्तेयो निवासमकरोत्‌ प्रभु:,वैशम्पायनजी कहते हैं--उस राक्षसके मारे जानेपर कुन्तीकुमार शक्तिशाली राजा युधिष्ठिर पुन: नर-नारायण-आश्रममें आकर रहने लगे

vaiśampāyana uvāca | nihate rākṣase tasmin punar nārāyaṇāśramam | abhyetya rājā kaunteyo nivāsam akarot prabhuḥ ||

Vaiśampāyana said: When that rākṣasa had been slain, King Yudhiṣṭhira—the mighty son of Kuntī—returned once more to the hermitage of Nara and Nārāyaṇa and took up residence there.

निहतेwhen (he) was slain
निहते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिहत
FormMasculine, Locative, Singular
राक्षसेin/when the demon
राक्षसे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मिन्in that (one)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Locative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
नर-नारायण-आश्रमम्the hermitage of Nara-Narayana
नर-नारायण-आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरनारायणाश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्येत्यhaving approached/come to
अभ्येत्य:
TypeVerb
Rootअभि-इ
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौन्तेयःKunti's son (Yudhishthira)
कौन्तेयः:
Karta
TypeNoun
Rootकौन्तेय
FormMasculine, Nominative, Singular
निवासम्dwelling/residence
निवासम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवास
FormMasculine, Accusative, Singular
अकरोत्made/established
अकरोत्:
TypeVerb
Rootकृ
FormImperfect (Lan), 3, Singular, Parasmaipada
प्रभुःthe mighty lord (powerful one)
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira (Kaunteya)
R
Rākṣasa (Jatāsura implied by context)
N
Nara-Nārāyaṇa Āśrama (Nārāyaṇāśrama)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of leadership: even when force is used to remove a threat, the righteous do not cling to violence or pride. They return to disciplined living—āśrama, tapas, and self-control—showing that protection of others is a duty, not a license for aggression.

After the rākṣasa (contextually Jatāsura) has been killed, Yudhiṣṭhira returns with his party to the Nara-Nārāyaṇa hermitage and resumes dwelling there, marking a transition from a danger episode back to the ascetic setting of the forest narrative.