Kubera’s Fivefold Nīti and Protection of the Pāṇḍavas (वैश्रवणोपदेशः)
॥। समाप्तं जटासुरवधपर्व ।। #:+-* 7५. (9) #“--* #:+- (यक्षयुद्धपर्व) अष्टपपञज्चाशदधिकशततमो< ध्याय: नर-नारायण-आश्रमसे वृषपर्वाके यहाँ होते हुए राजर्षि आएिषिणके आश्रमपर जाना वैशम्पायन उवाच निहते राक्षसे तस्मिन् पुनर्नारायणाश्रमम् | अभ्येत्य राजा कौन्तेयो निवासमकरोत् प्रभु:,वैशम्पायनजी कहते हैं--उस राक्षसके मारे जानेपर कुन्तीकुमार शक्तिशाली राजा युधिष्ठिर पुन: नर-नारायण-आश्रममें आकर रहने लगे
vaiśampāyana uvāca | nihate rākṣase tasmin punar nārāyaṇāśramam | abhyetya rājā kaunteyo nivāsam akarot prabhuḥ ||
Vaiśampāyana said: When that rākṣasa had been slain, King Yudhiṣṭhira—the mighty son of Kuntī—returned once more to the hermitage of Nara and Nārāyaṇa and took up residence there.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a dharmic ideal of leadership: even when force is used to remove a threat, the righteous do not cling to violence or pride. They return to disciplined living—āśrama, tapas, and self-control—showing that protection of others is a duty, not a license for aggression.
After the rākṣasa (contextually Jatāsura) has been killed, Yudhiṣṭhira returns with his party to the Nara-Nārāyaṇa hermitage and resumes dwelling there, marking a transition from a danger episode back to the ascetic setting of the forest narrative.