Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Ghaṭotkaca’s Conveyance to Badarī and Entry into the Nara-Nārāyaṇa Āśrama (घटोत्कच-वाहनम्; नरनारायणाश्रम-प्रवेशः)

वैशम्पायन उवाच तथा लालप्यमाने तु धर्मराजे युधिष्ठिरे । धौम्यप्रभृतय: सर्वे तत्राजम्मुद्धिजोत्तमा:,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! धर्मराज युधिष्ठिर जब इस प्रकार विलाप कर रहे थे, उसी समय धौम्य आदि समस्त श्रेष्ठ ब्राह्मण भी वहाँ आ पहुँचे

vaiśampāyana uvāca tathā lālapyamāne tu dharmarāje yudhiṣṭhire | dhaumyaprabhṛtayaḥ sarve tatrājamam buddhijottamāḥ ||

Vaiśampāyana said: O Janamejaya, while Dharma-rāja Yudhiṣṭhira was lamenting in this manner, all the foremost Brahmins—beginning with Dhaumya—arrived there, men of excellent understanding.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
लालप्यमानेwhile (he was) lamenting / wailing
लालप्यमाने:
Adhikarana
TypeVerb
Rootललप्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense; -माण), Masculine, Locative, Singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धर्मराजेin/when Dharmarāja
धर्मराजे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Locative, Singular
युधिष्ठिरेin/when Yudhiṣṭhira
युधिष्ठिरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Locative, Singular
धौम्यDhaumya
धौम्य:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभृतयःand others (beginning with)
प्रभृतयः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभृति
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आजग्मुःcame, arrived
आजग्मुः:
TypeVerb
Rootगम्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
द्विजोत्तमाःbest of the twice-born (brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजोत्तम
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira (Dharma-rāja)
D
Dhaumya
B
Brahmins (ṛtviks/learned priests, collectively)

Educational Q&A

The verse highlights that when a dharma-oriented leader is overwhelmed by sorrow, the timely arrival of wise and learned counselors (Brahmins like Dhaumya) serves as moral and intellectual support, helping restore steadiness and right judgment.

As Yudhiṣṭhira laments, Dhaumya and other eminent Brahmins arrive at the spot. The narrator Vaiśampāyana reports this to King Janamejaya, continuing the framed storytelling of the Mahābhārata.