Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Raibhya-putrayoḥ satra-vṛttāntaḥ — The Satra Episode of Raibhya’s Sons

Parāvasu and Arvāvasu

ततः प्रादुर्बभूवुस्ते सर्व एव युधिष्ठिर । अथाब्रवीद्‌ यवक्रीतो देवानग्निपुरोगमान्‌,तथायुक्तेन विधिना निहन्तुममरोत्तमा: । युधिष्ठिर! इसके बाद पूर्वोक्त सभी मुनि जीवित हो गये। उस समय यवक्रीतने अग्नि आदि सम्पूर्ण देवताओंसे पूछा--*देवेश्वरो! मैंने वेदका अध्ययन किया है, वेदोक्त व्रतोंका अनुष्ठान भी किया है। मैं स्वाध्यायशील और तपस्वी भी हूँ, तो भी रैभ्यमुनि इस प्रकार अनुचित रीतिसे मेरा वध करनेमें कैसे समर्थ हो सके”

tataḥ prādurbabhūvus te sarva eva yudhiṣṭhira | athābravīd yavakrīto devān agnipurogamān tathāyuktena vidhinā nihantum amarottamāḥ |

Then, O Yudhiṣṭhira, all those sages reappeared alive. Thereupon Yavakrīta addressed the gods, with Agni at their head: “O best of the immortals, how could the sage Raibhya, by a method contrary to right procedure, become capable of killing me—when I have studied the Veda, performed the Vedic observances, and live devoted to self-study and austerity?”

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रादुःmanifestly, forth
प्रादुः:
TypeIndeclinable
Rootप्रादुः
बभूवुःbecame, came into being
बभूवुः:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, 3, plural
तेthey (those)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
युधिष्ठिरO Yudhishthira
युधिष्ठिर:
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
Formmasculine, vocative, singular
अथthen, next
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, singular
यवक्रीतःYavakrīta
यवक्रीतः:
Karta
TypeNoun
Rootयवक्रीत
Formmasculine, nominative, singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
Formmasculine, accusative, plural
अग्नि-पुरोगमान्having Agni in front; led by Agni
अग्नि-पुरोगमान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअग्नि-पुरोगम
Formmasculine, accusative, plural
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
युक्तेनproper, appropriate
युक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootयुक्त
Formneuter, instrumental, singular
विधिनाby the rule/method, by procedure
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
Formmasculine, instrumental, singular
निहन्तुम्to slay, to kill
निहन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
Formtumun (infinitive)
अमर-उत्तमाःthe best of the immortals (gods)
अमर-उत्तमाः:
Karta
TypeNoun
Rootअमर-उत्तम
Formmasculine, nominative, plural

लोगमश उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
L
Lomāśa
Y
Yavakrīta
A
Agni
D
Devas (gods)
R
Raibhya (implied via the accompanying prose context)

Educational Q&A

Merit from Vedic learning and austerity does not automatically guarantee moral invulnerability; when one acts with pride or violates propriety, destructive consequences can arise even through seemingly ‘improper’ means. The passage highlights the ethical tension between ritual merit and right conduct (dharma).

After a crisis in the Yavakrīta–Raibhya episode, the previously mentioned sages are restored to life. Yavakrīta then questions the gods led by Agni, asking how Raibhya could kill him by an improper method despite Yavakrīta’s Vedic study, observances, self-study, and austerities.